Beispiele für die Verwendung von "нарушением прав человека" im Russischen mit Übersetzung "human rights abuse"
Несмотря на то, что нет легкого способа ликвидации этого опасного явления военными средствами, те, кто виновен в совершении самых жестоких зверств, связанных с нарушением прав человека — и особенно те, кто несет ответственность за геноцид, — не должны остаться безнаказанными.
Although there is no easy military solution to this dangerous phenomenon, those guilty of the worst atrocities of human rights abuses — and especially those guilty of genocide — must not be allowed to escape unpunished.
Трудно объяснить неспособность Комиссии установить эти простые детали, особенно с учетом того, что убийства сами по себе являются самым серьезным нарушением прав человека, а также с учетом всеобщей убежденности в том, что убийство гуманитарных сотрудников в Дарфуре имеет особенно серьезные последствия для дальнейшей доставки жизненно важной гуманитарной помощи в регион.
It is difficult to explain the Commission's inability to establish these simple details especially given the fact that while the murders are in and of themselves the most serious of human rights abuses, it is widely realized that the murder of aid workers in Darfur has particularly serious implications for the continued delivery of critical live-saving humanitarian assistance in the region.
Тяжкие нарушения прав человека, этнические чистки и геноцид не должны допускаться.
Grave human rights abuses, ethnic cleansing, and genocide would no longer be permitted.
Все эти последствия войны с наркотиками можно определить как нарушения прав человека.
All these consequences of the drug war can be defined as human rights abuses.
Нарушения прав человека со стороны военных сил ДОК/КОД-ДО и СКП
Human rights abuses committed by the MLC/RCD-N and UPC military forces
Кроме того, коренные народы чрезмерно страдают от нарушений прав человека и последствий конфликтов.
Indigenous peoples also suffer disproportionately from human rights abuses and the effects of conflict.
Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября.
Dictatorship and human rights abuses will continue in Burma after November 7.
Тысячи людей оказались перемещенными, и имели место нарушения прав человека в результате боевых действий.
Thousands of people were displaced and suffered human rights abuses as a result of the fighting.
в какой мере компании обязаны открыто выступать по поводу реальных или возможных нарушений прав человека.
The extent to which business had a responsibility to speak out about real or potential human rights abuse.
С этой целью крайне важно, чтобы военные Мьянмы немедленно прекратили нарушения прав человека в Ракхайне.
To this end, it is critical that Myanmar’s military immediately halt human-rights abuses in Rakhine.
Но финансирование военных конфликтов и содействие нарушениям прав человека не являются приемлемой ценой ведения бизнеса.
But funding conflict and human-rights abuses is not an acceptable cost of doing business.
Конечно, ООН по-прежнему должна осуждать Север за нарушения прав человека и игры с ядерным оружием.
“Of course the North should continue to be named and shamed in the United Nations for its human-rights abuses and nuclear misbehavior.
Заявитель утверждает, что Алжир остается авторитарным государством, в котором систематически совершаются грубые и вопиющие нарушения прав человека.
The author argues that Algeria remains an authoritarian state with a consistently poor record of gross and flagrant human rights abuses.
обеспечить, чтобы национальное процессуальное законодательство предусматривало механизмы ответственности за нарушения прав человека в контексте осуществления контртеррористических мер;
To ensure that national legal procedures provide for accountability mechanisms against human rights abuses while undertaking anti-terrorism measures;
Главной причиной страданий афганского народа является конфликт, усугубляемый в значительной степени засухой и массовыми нарушениями прав человека.
Conflict is the primary cause of human suffering in Afghanistan, exacerbated substantially by the drought and massive human rights abuses.
Понятие соучастия корпораций в совершении нарушений прав человека не ограничивается прямым участием в противозаконных действиях, совершаемых другими сторонами.
The notion of corporate complicity in human rights abuses is not confined to direct involvement in the execution of illegal acts by other parties.
В ходе строительства, после прибытия в местные районы легкого пехотного батальона № 121, имел место ряд нарушений прав человека.
During construction, a number of human rights abuses in the local areas has been reported following the arrival of Light Infantry Battalion 121.
Еще больше осложняет ситуацию политическое положение в Турции - от нарушения прав человека до исламского фундаментализма и закоренелой коррупции.
Turkish politics - ranging from human rights abuses to Islamic fundamentalism to deep-rooted corruption - complicate matters even more.
Я знаю, никто из нас не хочет быть соучастником в факте нарушения прав человека в глобальной системе снабжения.
I know that none of us want to be accessories after the fact of a human rights abuse in a global supply chain.
Учреждения системы коллективной безопасности оказались особенно неэффективными в деле борьбы с широкомасштабными, грубыми нарушениями прав человека и геноцидом.
Collective security institutions have proved particularly poor at meeting the challenge posed by large-scale, gross human rights abuses and genocide.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung