Beispiele für die Verwendung von "нарушением" im Russischen mit Übersetzung "breaking"

<>
Физики давно ожидали, что БАК, откроет новый сектор частиц и полей, связанных с “нарушением электрослабой симметрии” и темной материей Вселенной. Physicists had long expected the LHC to reveal a new sector of particles and fields associated with “electroweak symmetry breaking” and the dark matter of the universe.
«Очень легко попасть в ловушку, связанную с нарушением правил реальности, — говорит Франклин, старший специалист компании Double Negative, человек, уже имеющей премию Академии в области спецэффектов. “It's very easy to fall into the trap of breaking the rules of reality,” says Franklin, a senior supervisor of Academy Award-winning effects house Double Negative.
Как и нарушение своего слова. Neither does breaking your word.
Нарушение неприкосновенности жилища, бродяжничество, хулиганство. Breaking and entering, loitering, disturbing the peace.
Нарушение правила номер один, босс. Breaking rule number one, boss.
Нарушение правил номер один, два и три. Breaking rules one, two and three.
Разглашать информацию о прихожанах - это нарушение тайны исповеди. Giving out information on parishioners is breaking the confessional seal.
Никакие обстоятельства не могут оправдать нарушение Великого Договора. Nothing in the world will not be able to excuse the breaking of the Great Contract.
Пойдем я покажу как это сделать без нарушения кости. I'll show you how to do it without breaking the bone graft into a million pieces.
Основные вопросы, это правовые и о нарушении защиты от копирования. Mostly the issues there are legal issues and breaking copy protections.
Равно как и то, какую цену приходится платить за нарушение клятвы. And the cost one must pay when breaking a pledge.
Например, к нарушению существующих трудовых договоров государственных служащих можно прикрепить ценник. Surely, for example, there is a price tag that can be attached to breaking civil servants' existing work contracts.
Следовательно, ты не можешь заниматься сексом сама с собой без нарушения правил. Therefore, you can't have sex with yourself without breaking some rules.
Но вернемся к правительству Саакашвили и к «несоблюдению» (читай: к нарушению) им законов. But back to Saakashvili’s government and its “bending [read: "breaking"] of the law.
И США, и Евросоюз до сих пор активно штрафовали компании за нарушение режима санкций. Both the U.S. and European Union have been actively fining companies for breaking sanctions rules.
Следует ли преследовать в судебном порядке должностных лиц, виновных в нарушении законодательства, включая самого Буша? Should the responsible officials, including Bush, be prosecuted for breaking the law?
Это на грани нарушения правил, так что, сработает это или нет, вы сделаете это быстро. It verges on breaking rules, So whether it works or doesn't work, You make it fast.
Выполнить политические задачи невозможно без экономического роста, но обеспечение роста кажется невозможным без нарушения экономических правил. The fulfillment of policy rules appears to be impossible without growth, but growth appears to be impossible without breaking the rules.
Борьба со СПИДом означает, прежде всего, придание этому вопросу гласности и нарушение заговора молчания раз и навсегда. Combating AIDS means, first of all, talking about it and breaking the conspiracy of silence once and for all.
Избиратели должны иметь возможность проверить, что их голоса подсчитаны правильно, без нарушения секретности волеизъявления, которая очень важна. Voters should be able to check that their votes are counted correctly, without breaking election secrecy, which is so very important.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.