Beispiele für die Verwendung von "насильственную" im Russischen mit Übersetzung "forcible"
Международный уголовный суд также выписал ордеры на арест пяти старших должностных лиц Армии сопротивления Бога, включая ее лидера Джозефа Кони, которому предъявлено 33 обвинения в совершении военных преступлений и преступлений против человечности, включая насильственную вербовку и использование детей в возрасте до 15 лет в боевых действиях.
The International Criminal Court has also issued arrest warrants for five senior members of the Lord's Resistance Army, including its leader, Joseph Kony, who is charged with 33 counts of war crimes and crimes against humanity, including the forcible enlistment and use of children under 15 in hostilities.
Например, в октябре 2005 года Международный уголовный суд выдал ордер на арест пяти старших членов повстанческой Армии сопротивления Бога (ЛРА), включая ее лидера Джозефа Кони, которому было предъявлено 33 обвинения в совершении военных преступлений и преступлений против человечности, включая убийства, изнасилования, порабощение, сексуальное порабощение и насильственную вербовку и использование детей в возрасте до 15 лет в боевых действиях.
For example, in October 2005 the International Criminal Court issued arrest warrants for five senior members of the insurgent Lord's Resistance Army (LRA), including its rebel leader, Joseph Kony, who is charged with 33 counts of war crimes and crimes against humanity, including murder, rape, enslavement, sexual enslavement, and forcible enlistment and utilization in hostilities of children under 15 years.
Другими словами, "депортировать или перемещать" Статьи 49 предполагает насильственное перемещение и не касается добровольных поселений.
But as the parallel language of "deport or transfer" suggests, the more plausible reading is that the letter of Article 49 applies only to forcible transfers, not to settlements that are voluntary.
Более того, революция в Тунисе была местной, не импортированной как часть некоторой насильственной смены режима.
Moreover, Tunisia's revolution was indigenous, not imported as part of some forcible regime change.
Информация о фактах насильственного похищения невест и мерах, принимаемых для их предотвращения, изложены в статье 5.
Information on forcible bride theft and the measures being taken to prevent it is given in Article 5.
Памятуя о распаде Советского Союза и Югославии, мы должны стремиться к предотвращению дальнейшей фрагментации государств и их насильственного воссоединения.
With the break-up of the Soviet Union and Yugoslavia in mind, we must seek to prevent the further fragmentation of states, and also their forcible reunification.
Особую озабоченность у него вызывают сообщения о насильственной репатриации, смертной казни, содержании под стражей и условиях содержания в тюрьмах.
He was concerned in particular about reports of forcible repatriation, the death penalty, and detention and prison conditions.
Однако этот план был недавно поставлен под сомнение насильственным захватом палестинской собственности в сердце восточно-иерусалимского районаSheikhJarah израильским правыми.
But this plan has been put to the test lately by right-wing Israelis' forcible takeover of Palestinian properties in the heart of East Jerusalem's Sheikh Jarah neighborhood.
Даже если большинство израильтян никогда не видит дорожных застав, стен безопасности или насильственного выселения, привычка отводить взгляд, не желая знать, является формой упадка.
Even if most Israelis never see a roadblock, the security wall, or forcible evictions, the habit of looking away, not wishing to know, is a form of corruption.
Кроме того, насильственное перемещение населения представляет собой преступление против человечности, когда оно осуществляется в ходе массированного или систематического нападения, направленного против гражданского населения.
Furthermore, the forcible transfer of populations constitutes a crime against humanity when carried out as part of a widespread or systematic attack directed against the civilian population.
Когда американские дипломаты жаловались на насильственное проникновение израильских поселенцев в палестинские кварталы, израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху ответил, что Иерусалим не является поселением, а является столицей Израиля.
When American diplomats complained about Jewish settlers’ forcible intrusion into Palestinian neighborhoods, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu responded that Jerusalem was not a settlement, but the capital of Israel.
Это привело к массовой гибели людей; потокам беженцев; притеснениям; насильственному перемещению ни в чем не повинных мирных жителей, в первую очередь женщин и детей; и произвольному задержанию гражданских лиц.
This has led to the massive loss of human lives; refugee flows; harassment; the forcible displacement of innocent civilians, in particular women and children; and the arbitrary detention of civilians.
После насильственной аннексии Тибета и территорий других китайских этнических меньшинств (не принадлежащих к народу хань), а на их долю приходится около 60% китайской земли, эта страна стала неоспоримым мировым гидрогегемоном.
Thanks to its forcible annexation of Tibet and other non-Han Chinese ethnic homelands – territories that comprise some 60% of its landmass – China is the world’s unrivaled hydro-hegemon.
Например, выдвигались предложения, согласно которым «насильственная передача» может включать угрозы или запугивания, но не обязательно ограничиваться ими (Шабас, 2000: 177, который цитирует дискуссионный документ координатора Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда).
It has, for example, been suggested that “forcible transfer” may include, but is not necessarily restricted to, threats or intimidation (Schabas, 2000: 177, quoting the discussion paper of the co-ordinator, the Preparatory Commission for the International Criminal Court).
Радикально настроенные палестинцы желают уничтожения Израиля, в то время как радикально настроенные израильтяне требуют контроля над всем Западным Берегом посредством продолжающейся оккупации или даже (по мнению небольшого меньшинства) насильственного выселения палестинского населения.
Radical Palestinians want to destroy Israel, while radical Israelis demand control over the entire West Bank, through either continued occupation or even (according to a tiny minority) a forcible removal of the Palestinian population.
Она также просила открыть в Колумбии местное отделение УВКБ в целях развития национального потенциала по решению проблемы насильственного перемещения лиц; это Управление уже имеет две региональных штаб-квартиры и планирует открыть третью.
It also requested the establishment in Colombia of a local UNHCR office to build national capacity to address the problem of forcible displacement of persons; that office already has two regional headquarters and is planning to open a third.
Такие обычаи, как насильственное кормление в Мавритании, кражи невест в Кыргызстане, система приданного и вдовьи обряды в Центральноафриканской Республике, а также ранние браки в Индии и Сирийской Арабской Республике, — закрепляют патриархальные представления и стереотипы.
Customs such as forcible feeding in Mauritania, bride theft in Kyrgyzstan, the dowry system and widowhood rites in the Central African Republic and early marriage in India and the Syrian Arab Republic perpetuate patriarchal attitudes.
Этим, возможно, объясняются факты, изложенные в пункте 2.1: насильственное проникновение в дом через крышу посреди ночи; последующий обыск помещений и устные оскорбления со стороны производивших обыск лиц, а также случайный выстрел, произведенный одним из сотрудников.
This would explain what is described in paragraph 2.1: the forcible entry into the house through the roof in the middle of the night; the subsequent room-by-room search of the premises with probably harsh words by the searchers; and an accidental gunshot by one of them.
Однако, хотя такое препровождение, которое часто называют правом отсылки, по сути мало чем отличается от высылки, оно значительно отличается от нее по форме, поскольку высылка представляет собой приказ покинуть страну, а препровождение означает насильственное выдворение иностранца ".
But although such reconduction, often called droit de renvoi, is materially not much different from expulsion, it nevertheless differs much from it in form, since expulsion is an order to leave the country, whereas reconduction is forcible conveying away of foreigners.”
" против штата Западная Бенгалия, Высокий суд Калькутты, 29 сентября 1967 года, как " физическое блокирование объекта путем либо его оцепления, либо насильственного занятия, которое является уголовным правонарушением и при котором профсоюзы не могут ссылаться на свои правовые иммунитеты ".
The State of West Bengal, Calcutta High Court, 29 September 1967, as'the physical blockage of a target, either by encirclement or forcible occupation which declared it a criminal offence, and the trade-unions could not claim immunity from law.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung