Beispiele für die Verwendung von "насильственный брак" im Russischen
Согласно статье 13 Семейного кодекса такой брак является недействительным, равно как и насильственный брак, не основанный на свободном согласии сторон, брак до достижения минимального возраста, брак с лицом, которое уже заключило брак с другим лицом, и брак между кровными родственниками, вплоть до четвероюродных братьев/сестер, или же между родственниками по браку, включая троюродных братьев/сестер.
By article 13 of the Family Law, such marriage is null and void as a forced marriage which is not based on free consent of the parties, a marriage before the minimum age, a marriage of a person who already has a registered husband or wife and a marriage between blood relatives up to and including third cousins or between relatives by marriage up to and including first cousins.
Например, он учредил имеющие историческое значение процедуры расследования фактов использования детей-солдат и насильственного брака.
It has, for example, instituted landmark proceedings to investigate the use of child soldiers and forced marriage.
На судебном процессе впервые было отмечено, что международный трибунал вынес постановление в отношении набора несовершеннолетних военнослужащих и насильственных браков во время вооруженного конфликта.
The trial marked the first time that an international tribunal had ruled on the crimes of recruitment of child soldiers and forced marriage in an armed conflict.
Международные наблюдатели отмечали также среди факторов, повышающих степень уязвимости женщин в данном регионе, распространение случаев насильственных браков, многоженства и преступлений на почве кровной мести.
International observers have also reported forced marriages, polygamy and blood feuds as factors that increase the vulnerability women in this region.
Признавая, что некоторые из этих изменений необходимы, например, для того, чтобы предотвратить насильственные браки, другие изменения, такие как повышение требований в отношении уровня дохода при воссоединении семей, сильно ударят по женщинам.
While acknowledging that some of the changes were necessary, for example to prevent forced marriages, others — such as the rise in the income requirement for family reunification — would hit women hard.
Комитет, так же как и государство-участник, выражает озабоченность по поводу того, что действующее законодательство и обычная практика не обеспечивают достаточной защиты детей в том, что касается ранних и насильственных браков.
The Committee joins the State party in expressing concern that current legislation and common practice provide insufficient protection to children in the context of early and forced marriage.
В рамках нашего проекта предпринимались попытки определить количество случаев насильственных браков и выявить соответствующие проблемы в работе ряда служб поддержки, а также изложить некоторые ключевые аспекты этих случаев и методы их рассмотрения службами поддержки.
Our project has sought to determine the incidence of forced marriage cases and related problems in some of the support services, and to describe some key aspects of these cases and the way in which the support services have dealt with them.
В 1998 году правительство представило трехлетний План действий по борьбе с насильственными браками, который содержит 40 мероприятий, охватывающих многочисленные направления деятельности, такие, как информация, диалог и взаимодействие, кризисные ситуации, обучение и развитие людских ресурсов, регулирующие поправки, научные исследования и документация.
In 1998 the Government presented a three-year Plan of Action Against Forced Marriage, which contained 40 measures covering many areas, such as information, dialogue and collaboration, crisis, training and human resource development, regulatory amendments, research and documentation.
Комитет испытывает особую озабоченность по поводу исключительно высоких показателей неграмотности среди женщин, в частности среди сельских и престарелых женщин, высоких показателей отсева девушек в связи с ранними и насильственными браками, показателей беременности, а также низких показателей числа девушек в высших учебных заведениях.
The Committee is especially concerned about the extremely high rate of illiteracy among women, in particular rural and elderly women, the high drop-out rate of girls owing to early and forced marriage, pregnancy and girls'low enrolment rates in higher education.
Отмечая, что Переходный кодекс Эритреи, принятый в 1991 году, устанавливает минимальный брачный возраст, запрещает насильственные браки и устанавливает систему справедливого раздела собственности супругов при разводе, Комитет выражает озабоченность тем, что эти законы не исполняются и что продолжают применяться дискриминационные обычные законы и практика.
While noting that the Transitional Code of Eritrea adopted in 1991 establishes a minimum age at marriage, prohibits forced marriages and establishes a system of equitable division of marital property upon divorce, the Committee is concerned that these laws are not enforced and that discriminatory customary laws and practices continue to be applied.
Возникает вопрос – что делать, если «выяснение отношений» между властями и оппозицией все-таки приняло насильственный, вооруженный характер?
The point is, what should be done if the showdown between the authorities and the opposition does assume the form of violent, armed confrontation?
Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
Египетская порнография до Насера изображала местных красоток и вуайеризм, а сейчас сосредоточилась на светловолосых и бледнокожих женщинах, иногда используя в качестве темы насильственный секс.
Egyptian porn before Nasser featured local beauties and voyeurism, but now focuses on fair-haired and pale-skinned women, sometimes with forced sex as a theme.
Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
A violent conflict in the past may survive as a war of memories in the present, as can be observed in the current dispute between China and South Korea on one side, and Japan on the other.
Политические идеи легко переводятся на религиозный язык, и в экстремальных ситуациях насильственный джихадизм используется для выражения политических неудач.
Political ideas are easily translated into religious language, and in extreme circumstances, violent jihadism is used to express political frustrations.
Перед тем, как решиться на брак, ты должна посоветоваться с родителями.
Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
Исследование также показало, что в большинстве случаев смерть гражданских лиц имела насильственный характер, и что большая доля случаев насильственной смерти была результатом американских воздушных ударов.
The study also noted that the majority of deaths resulted from violence, and that a high proportion of the violent deaths were due to US aerial bombing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung