Beispiele für die Verwendung von "насильственный" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle389 violent334 forcible42 andere Übersetzungen13
Согласно статье 13 Семейного кодекса такой брак является недействительным, равно как и насильственный брак, не основанный на свободном согласии сторон, брак до достижения минимального возраста, брак с лицом, которое уже заключило брак с другим лицом, и брак между кровными родственниками, вплоть до четвероюродных братьев/сестер, или же между родственниками по браку, включая троюродных братьев/сестер. By article 13 of the Family Law, such marriage is null and void as a forced marriage which is not based on free consent of the parties, a marriage before the minimum age, a marriage of a person who already has a registered husband or wife and a marriage between blood relatives up to and including third cousins or between relatives by marriage up to and including first cousins.
Г-жа Рагнарсдоттир (Исландия) говорит, что ее правительство не считает, что за совершение половых преступлений выносятся в целом мягкие приговоры; статья 194 Общего уголовного кодекса предусматривает наказание в виде лишения свободы от 1 до 16 лет за насильственный половой акт или иные половые сношения, а статья 195 предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до шести лет за другие виды половых преступлений. Ms. Ragnarsdóttir (Iceland) said that the Government did not believe that overly lenient sentences were imposed for sexual crimes; article 194 of the General Penal Code stipulated imprisonment of 1 to 16 years for forced sexual intercourse or other sexual intimacy, and article 195 imposed prison sentences of up to six years for other types of sexual crimes.
Насильственный набор детей в качестве солдат, изнасилования и сексуальное насилие в отношении женщин и детей подлежат решительному осуждению с нашей стороны. The forced recruitment of child soldiers and the rape and sexual abuse of women and children warrants our firm condemnation.
Египетская порнография до Насера изображала местных красоток и вуайеризм, а сейчас сосредоточилась на светловолосых и бледнокожих женщинах, иногда используя в качестве темы насильственный секс. Egyptian porn before Nasser featured local beauties and voyeurism, but now focuses on fair-haired and pale-skinned women, sometimes with forced sex as a theme.
Подобные структуры часто пользуются тем, что некоторые государства не имеют законной возможности или сил управлять собственной территорией эффективно. Они проводят серию политических и вооруженных операций, со временем дающих им насильственный контроль над местным населением. Such organizations often take advantage of states that lack the legitimacy or capacity to administer their own territory effectively, launching a mix of political and armed operations that, over time, give them coercive control over local populations.
Независимые эксперты отмечают также неразрывную связь между вооруженными конфликтами, с одной стороны, и ростом масштабов насилия со стороны мужчин в отношении женщин в быту, торговли женщинами и принуждения их к труду, включая насильственный сексуальный труд, с другой стороны. The independent experts also noted the inextricable link between, on the one hand, armed conflict and on the other hand increased levels of men's violence against women in the domestic sphere, trafficking and forced labour, including forced sex labour.
К нему относятся эмоциональное и физическое насилие, половое надругательство и словесные оскорбления, а также притеснение пожилых людей, сексуальное домогательство и изнасилование, сексуальная эксплуатация и торговля своим телом, насильственная беременность и насильственный аборт, а также насильственная стерилизация (МФРСВ, 1999 год). Sexual violence against women occurs in all societies around the world despite social, economic, cultural, and political backgrounds and includes emotional, physical, sexual, and/or verbal assaults, elder abuse, sexual harassment, rape, sexual exploitation and trafficking, forced pregnancy, forced abortion and sterilization (IFSW, 1999).
В мае 2001 года в Уголовно-процессуальном кодексе было расширено определение изнасилования, которое стало включать в себя не только насильственный половой акт, но и аналогичные половые сношения и злонамеренное использование беспомощного состояния другого лица в целях совершения такого акта. In May 2001, the definition of rape in the Code of Criminal Procedure had been extended to include not only coitus, but similar sexual intercourse and misuse of another person's vulnerability to perform such an act.
Террористические акты как таковые конкретно в этом перечне не указаны, однако в нем перечислены такие деяния, как умышленное и непредумышленное убийство, злоумышленное нанесение ран и тяжких телесных повреждений, похищение, насильственный увоз, нанесение ущерба собственности и другие деяния, которые могут быть связаны с террористическим нападением. Terrorist acts as such are not explicitly mentioned in the list, but it contains acts such as murder, manslaughter, malicious wounding or grievous bodily harm, kidnapping, abduction, damage to property and other acts that a terrorist attack could involve.
Сообщения о серьезных нарушениях прав человека, совершаемых НОДС/А, включая насильственный набор несовершеннолетних в войска, использование продовольственной помощи не по назначению и установка мин, должны быть проанализированы международным сообществом, хотя представители НОДС/А неизменно отрицали эти факты во время встречи с ним в Найроби. Allegations of serious human-rights violations committed by the SPLM/A, including the forced recruitment of children, the diversion of food aid and the planting of mines, must be examined by the international community, although SPLM/A representatives had flatly denied them during his meeting with them in Nairobi.
Коммерческие предприятия, замеченные в нарушениях прав человека, допускающие насильственный или принудительный труд или использование детской рабочей силы, занимающиеся продажей или производством противопехотных мин и их компонентов или иным образом не соответствующие обязательствам и функциям Организации Объединенных Наций, не имеют права на партнерские отношения с Организацией. Business entities that are complicit in human rights abuses, tolerate forced or compulsory labour or the use of child labour, are involved in the sale or manufacture of anti-personnel mines or their components or that otherwise do not meet relevant obligations or responsibilities of the United Nations are not eligible for partnership.
Норвегия сыграла активную роль в разработке проекта Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, а также Конвенции Международной организации труда (№ 182), в которой насильственный или принудительный набор детей в возрасте до 18 лет для использования в вооруженных конфликтах квалифицируется как одна из наихудших форм детского труда. Norway played an active role in the drafting of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, as well as the International Labour Organization Convention (No. 182) that lists forced or compulsory recruitment of children under 18 for use in armed conflict as one of the worst forms of child labour.
Когда речь идет о регионе, где история, верования, идентичность и цивилизация играют значительную роль, необходимо принимать во внимание, что его народы и общественное мнение не будут успокоены до тех пор, пока не появится перспектива установления подлинного, полного и справедливого мира в арабо-израильском конфликте, а иностранное присутствие примет не насильственный, а дружественный характер. Dealing with a region in which history, belief, identity and civilization play a significant role requires taking into account that its peoples and public opinion will not be reassured until a genuine, comprehensive and just peace in relation to the Arab-Israeli dispute is seen to be taking its course, and the foreign presence adopts the role of friendship, not coercion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.