Beispiele für die Verwendung von "наследуют" im Russischen

<>
Внутристрочные ссылки наследуют тип шрифта от основного текста. Inline links inherit the same typeface as the body of text it belongs to.
Наследственным правом, содержащимся в Уголовном кодексе (глава 242 пересмотренного законодательства Сент-Люсии), предусматривается, что супруги наследуют имущество друг друга в случае, если один из них умирает, не оставив завещания и потомства. The laws of Succession and Inheritance contained in the Civil Code (Chapter 242 Revised Laws of Saint Lucia) make provision for spouses to succeed each other in the event of one dying intestate and leaving no issue.
Данные листа Excel наследуют параметры форматирования исходного объекта. The data in the Excel worksheet inherits the format settings of the source object.
Например, таблицы DirPerson и DirOrganizationBase наследуют из таблицы DirPartyTable. For example, the DirPerson and DirOrganizationBase tables inherit from the DirPartyTable table.
Списки и библиотеки наследуют разрешения от сайта, к которому относятся. Lists and libraries inherit permissions from the site to which they belong.
Все продукты, назначенные конкретной категории, наследуют эти свойства и атрибуты. Any products that are assigned to a specific category inherit those properties and attributes.
Позиции наследуют названия из должностей, с которыми связаны эти позиции. Positions inherit job titles from the jobs that the positions are associated with.
Позиции наследуют задачи должностей из должностей, с которыми связаны эти позиции. Positions inherit job tasks from the jobs that the positions are associated with.
Все продукты, назначаемые категории закупаемой продукции, наследуют атрибуты, присвоенные этой категории. All the products that are assigned to a procurement category inherit the attributes that are assigned to that category.
Любые продукты, назначаемые категориям, автоматически наследуют определенные пользователем атрибуты и свойства. Any products that you assign to the categories automatically inherit the attributes and properties that you define.
Все общие папки, созданные после этого один наследуют разрешения родительской общей папке. Any public folders created after this one will inherit the permissions of the parent public folder.
Продукты, добавляемые к каталогу, наследуют атрибуты, установленные на уровне канала или категории. Products that you add to the catalog inherit the attributes that you set at the channel or category level.
Элементы списка и файлы библиотеки наследуют разрешения от родительского списка или библиотеки. List items and library files inherit permissions from their parent list or library.
По умолчанию все автосекретари единой системы обмена сообщениями, связанные с этой абонентской группой, наследуют этот параметр. By default, all UM auto attendants associated with this dial plan inherit this setting.
Такие объекты, как серверы и иерархии папок, частично наследуют значение атрибута legacyExchangeDN от соответствующей административной группы. Objects such as servers and folder hierarchies inherit part of their legacyExchangeDN values from the administrative group.
Для общедоступных папок предусмотрены ограничения на размер, и вложенные папки определенными способами наследуют параметры разрешений родительских папок. Public folders have size limits, and subfolders inherit permission settings from parent folders in specific ways.
По умолчанию все сайты и их контент в семействе наследуют параметры разрешений корневого сайта (сайта верхнего уровня). By design, all the sites and site content in a collection inherit the permissions settings of the root or top-level site.
Все существа, размножающиеся половым путем, имеют уникальную комбинацию генов, свойственных данному виду, которую они наследуют от своих родителей. Any creature that reproduces sexually is made up of a unique combination of its species' gene set, which it inherits from its parents.
Новые IP-адреса, добавленные для доменов, которые прошли проверку подлинности с помощью существующих записей инфраструктуры политики отправителей, обычно наследуют часть репутации домена. New IPs that are added for domains that are authenticated under existing SPF records typically experience the added benefit of inheriting some of the domain's sending reputation.
Организмы наследуют больше, чем просто гены — они могут наследовать и другие клеточные молекулы, а также поведение, которому они учатся, и измененную их предками среду обитания. Organisms inherit more than just genes, for example: They can inherit other cellular molecules, as well as behaviors they learn and the environments altered by their ancestors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.