Beispiele für die Verwendung von "настоящая схватка" im Russischen

<>
Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка. I'm not a real fish, I'm just a mere plushy.
И, как правило, завязавшаяся схватка за объем продаж приводит к снижению прежней высокой нормы прибыли, иногда незначительному, а иногда и довольно крупному. Normally, when potential competition becomes actual competition the ensuing struggle for sales results in anything from a minor to a major reduction in the high profit margin that had theretofore existed.
Я не могу понять, какова его настоящая цель. I fail to understand his true aim.
Схватка за рынок Китая превращает цену на нефть в фикцию Saudi Russia Fight For China Market Make Oil Price A Sham
Это настоящая бирюза? По такой цене? Да ну! Is this real turquoise? At this price? Come on!
Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы. International competition for investors is brutal, so waiting for them to fall from the sky is not an option.
Настоящая проблема не в том, думают ли машины, а в том, думают ли люди. The real problem is not whether machines think but whether men do.
Схватка между силами света и тьмы, принесет разрушения в этот мир. The intersection of light and dark will bring calamity to this earth.
Это была настоящая тяжёлая работа. It was real hard work.
Смертельная схватка продолжается. Mortal Kombat continues.
Настоящая дружба бесценна. True friendship is priceless.
Встреча, поединок, схватка, состязание, день, Елена. Match, bout, fight, contest, day, Helena.
Она настоящая красавица. She is a real beauty.
Мам, у нас окончательная схватка на поле славы. Mom, we are totally doing battle On the field of honor.
Настоящая дружба дороже денег. Real friendship is more valuable than money.
Групповая схватка является главным испытанием силы и смелости. The melee is the ultimate test of strength and courage.
Это не была настоящая любовь. It wasn't real love.
Отличная схватка, милорды. Nobly ridden, my lords.
У меня была настоящая аллергия на Шекспира. I had a real allergy to Shakespeare.
Схватка Израиля с Палестиной представляет непреодолимую драму, особенно для Запада. Israel’s clash with Palestine represents a particularly compelling drama for the West.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.