Beispiele für die Verwendung von "настроением" im Russischen mit Übersetzung "spirits"

<>
Пучит животик, но настроение хорошее. A little gassy but, uh, otherwise in good spirits.
Вижу, настроение у всех хорошее. Well, I see you're all in good spirits.
Сегодня он в приподнятом настроении. He is in high spirits today.
Он был в хорошем настроении. He seemed in good spirits.
Смотрю, мама твоя в хорошем настроении. So your mom seems to be in good spirits.
Я вижу вы в прекрасном настроении! I see her in high spirits, in the form!
Это мальчик тебя привёл в хорошее настроение? Has the boy put you into such good spirits?
По голосу, у мамы хорошее настроение, да? Your mom sounded in good spirits, eh?
Последние пару дней у тебя хорошее настроение. You've been in good spirits the last couple days.
Ваша Светлость, кажется, король в хорошем настроении. The King seems in good spirits, your Grace.
Ну вы, безусловно, кажется в хорошем настроении. Well, you certainly seem to be in good spirits.
Кажется, Ваша Светлость сегодня в хорошем настроении. Your Ladyship seems in very good spirits today.
Поболеет еще несколько месяцев, но он в хорошем настроении. He needs a couple of months to recover, but he's in good spirits.
Удивительно, как полноценный ужин поднимает настроение после неудачного вечера, а? Oh, it's amazing, how a good wholesome meal will just lift your spirits at the end of a bad night, hmm?
Я рад слышать, что Его Величество в таком хорошем настроении. I am very glad to hear His Majesty is in such good spirits.
Во-первых, это важность того, что Кейнес назвал "животными настроениями". The first one is the importance of what Keynes called "animal spirits."
Во-первых, это важность того, что Кейнс назвал "животными настроениями". The first one is the importance of what Keynes called "animal spirits."
Да, говорила, он в отличном настроении, и находится в надежных руках Секретной Службы. Yes, I did, and he's in very good spirits, and in good hands with the Secret Service.
А во-вторых, это то, что укрощение животных настроений является довольно трудным делом. The second one is that it is quite difficult to tame those animal spirits.
Даже разочаровывающие отчёты по рынку жилья и товарам длительного пользования не смогли испортить настроение. Even disappointment from a weaker housing and Durable Goods report failed to dampen the spirits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.