Beispiele für die Verwendung von "насчитывает" im Russischen

<>
Однопалатная национальная ассамблея- Милли Меджлис- насчитывает 125 депутатов. The unicameral National Assembly, Milli Mejlis, has 125 members.
В настоящее время МКА насчитывает 20 ассоциированных членов. ICA currently has 20 affiliate members.
и на монетах, возраст которых насчитывает 3000 лет. They're on coins that date back 3,000 years.
Жилой массив Нунавик насчитывает 128 новых единиц социального жилья. The Nunavik residential park has 128 new social housing units.
Андское сообщество имеет пять стран-членов, МЕРКОСУР насчитывает четырех членов. The Andean Community has five member countries; MERCOSUR has four.
Корпус защиты Косово в настоящее время насчитывает 3101 активного члена. The strength of the Kosovo Protection Corps is currently 3,101 active members.
В настоящее время центр насчитывает 20 койко-мест и заполнен на 100 %. The centre currently has 20 beds operational, and operates at 100 per cent occupancy.
Вид, у которого человек собирает семена на грузовике, насчитывает около 30 оставшихся деревьев. The one where the guy is collecting seeds there on the truck, that is down to about 30 last remaining trees.
Он уже насчитывает 1000 субъектов, предлагающих собственные и заемные средства для социальных предприятий. It lists already 1,000 entities that are offering debt and equity for social enterprise.
Национальная школа танцев и хореографии " Марселло Бонж де Деаво ", город Гватемала, насчитывает 157 женщин. The Marcella Bonge de Deaavaux National School of Dance and Choreography in Guatemala City, with 157 women.
Технология хорошо отлажена, и история надежного производства электроэнергии насчитывает более 9000 мегаватт генерирующих мощностей. The technology is well established, and the track record of reliable power generation includes more than 9000 megawatts of generating capacity.
Но какова реальная ситуация в гонке между экономиками, каждая из которых насчитывает более миллиарда человек? But what is the reality in the race between economies with more than a billion people each?
Контингент членов НАТО, включая США, насчитывает около 3,5 миллиона военнослужащих (стоимостью 900 миллиардов долларов). NATO members, including the US, have around 3.5 million military personnel (at a cost of $900B).
Однако, почему при отсутствии больших военных или природных катастроф Европа насчитывает такое большое число сирот? But why are there so many orphans in Europe when there hasn't been a great deal of war or disaster in recent years?
В настоящее время вещательный сектор насчитывает сотню частных каналов и кабельных сетей по всей стране. Today the broadcasting sector has about hundred private channels and cable network all over the country.
Индийская диаспора в США насчитывает примерно три миллиона человек, многие из которых, активно участвуют в политической деятельности. The Indian diaspora in the US constitutes roughly three million people, many of whom actively participate in politics.
При поддержке ЮНИСЕФ Молдова создала динамичную сеть молодежных неправительственных организаций (НПО), включая обширную систему взаимообучения, которая насчитывает тысячи членов. With UNICEF support, Moldova established a dynamic network of youth non-governmental organizations (NGOs), including a wide peer educator system with thousands of members.
Пограничная служба Восточного Тимора насчитывает в настоящее время 37 международных сотрудников и 147 сотрудников из числа жителей Восточного Тимора. The Border Service of East Timor now includes 37 international officers and 147 East Timorese officers.
Согласно данным ООН население планеты насчитывает сегодня 6,3 миллиарда человек и достигнет 9,3 миллиардов в середине столетия. According to the UN, the world's population now stands at 6.3 billion and will reach 9.3 billion by mid-century.
Несмотря на огромный объем работ, Фонд насчитывает минимальное количество чиновничьего аппарата, что позволяет ему гибко реагировать на изменяющиеся потребности. Despite the scope of its mission, it has a minimal bureaucracy, which allows for a flexible response to changing needs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.