Beispiele für die Verwendung von "насчитывать" im Russischen
Европейский Союз может вскоре насчитывать 25 или более членов.
The European Union may soon have 25, or more, members.
К середине текущего века Азия будет снова насчитывать половину мирового населения и ВВП.
By the middle of this century, Asia should again represent half the world's population and GDP.
Даже в компаниях среднего размера команда ключевых руководителей может насчитывать до пяти человек.
In even a medium-sized company, there may be a key management team of as many as five men.
Где-то в середине XXI века наступит день, когда население мира будет насчитывать равное число пожилых и молодых людей.
One day in the middle of the twenty-first century, older persons and youth will represent an equal share of the world's population.
Но, к сожалению, чем больше членов союз будет насчитывать, все трудней ему будет оставаться союзом, чтобы приходить к единому мнению.
The more members it will have, unfortunately, the more difficult it will be for it to speak with one voice...
Через пару десятков лет 75% населения земного шара будет проживать в городах, а 50% тех городов будет насчитывать свыше 10 миллионов населения.
In the decades to come, 75 percent of the world's population will live in cities, and 50 of those cities will be of 10 million people or more.
Менее навязчивый подход влияния на выбор еды это насчитывать розничный налог на все обработанные пищевые продукты - не только сладкие напитки - и установить компенсирующую субсидию на необработанные продукты.
A less intrusive approach to influencing food choices might be to institute a retail tax on all processed foods – not just sugary drinks – and an offsetting subsidy on non-processed foods.
Штаты федерального правительства, включая работников федеральной полиции и почтового ведомства, будут первоначально насчитывать 6181 человек, что соответствует параметрам, рекомендованным экономическим комитетом, давшим оценку этим параметрам в целях составления сбалансированного с финансовой точки зрения федерального бюджета.
Including the federal police and the postal service employees, the federal government would have initially comprised 6,181 positions, falling within the ceiling recommended by the economic committee that had evaluated the parameters for a financially sound federal budget.
Притирка потенциальных новичков к нормам ЕС требует времени; переговоры по вопросам условий вступления могут оказаться довольно сложными; а сам ЕС должен реформировать свои институты с тем, чтобы приспособить их для будущего Союза, который, возможно, будет насчитывать 30 членов.
Adopting the ways of potential newcomers to those of the EU takes time; negotiating terms of entry can be fiendishly complex; and the EU itself must reform its institutions for a future Union with perhaps 30 members.
Контингент, который останется в районе, ранее являвшемся зоной доверия, будет насчитывать по одному взводу (35 военнослужащих) в каждом из 17 наблюдательных пунктов вдоль «зеленой линии» и шесть рот (600 военнослужащих), которые будут развернуты вблизи от «зеленой линии» для выполнения функций сил быстрого реагирования.
The troops remaining in the area formerly covered by the zone of confidence will include a platoon (35 personnel) at each of the 17 observation posts along the green line and six companies (600 personnel) that will be deployed in the vicinity of the green line to serve as a quick reaction force.
Штатное расписание Отделения будет насчитывать 14 должностей: 1 должность начальника, 6 должностей сотрудника по гражданским вопросам, 2 должности помощника сотрудника по гражданским вопросам, 4 должности помощника сотрудника по гражданским вопросам (национальные сотрудники-специалисты) и 1 должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
The Office would be staffed with 14 posts, comprising the Chief, 6 Civil Affairs Officers, 2 Associate Civil Affairs Officers, 4 Associate Civil Affairs Officers (National Officer) and 1 Administrative Assistant (national General Service).
В течение этого бюджетного периода парк авиационных средств Миссии будет насчитывать в своем составе 7 арендуемых на коммерческой основе воздушных судов (2 пассажирских самолета и 5 средних вертолетов), которые будут использоваться для перевозки персонала и имущества Миссии, а также выполнения рейсов по снабжению и пополнению запасов и медико-эвакуационных рейсов.
During the budget period, the Mission's fleet of aircraft will comprise 7 commercially contracted aircraft (2 fixed-wing passenger aircraft and 5 medium helicopters) tasked with the transportation of the Mission's personnel and cargo, supply and resupply flights and medical and casualty evacuations.
Практическим шагом вперед в данном случае могло бы стать создание «Европейского совета безопасности» (ЕСБ), который выступил бы в качестве руководящего комитета, занимающего промежуточную позицию между Европейским советом (громоздким органом, который после расширения в мае текущего года будет насчитывать 25 членов) и будущим Европейским министром иностранных дел, предусмотренным в проекте конституции.
A practical way forward here is to establish a "European Security Council" to operate as a steering committee between the EU Council (which will have an unwieldy 25 members after this May's expansion) and the future European Foreign Minister envisaged by the draft constitution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung