Beispiele für die Verwendung von "насчитывающие" im Russischen
Израиль неоднократно предупреждал, что эти вооруженные ополченцы, насчитывающие в своих рядах тысячи вооруженных членов, провоцируют серьезные инциденты и беспорядки на территориях.
Israel has repeatedly warned that this armed militia, consisting of thousands of armed members, is instigating serious incidents and riots in the territories.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом.
In addition, the EU should create a small but effective military force (say, 5,000 troops) to back up the common body's decisions.
" Статья 390 С Компании, насчитывающие более ста наемных работников обоего пола, должны предусматривать специальные стимулы, способствующие повышению квалификации и применять продвинутые программы профессионально-технического обучения ".
“Article 390 C. Companies with more than one hundred employees of both sexes should offer special professional incentives and advanced training programmes to their labour force.”
Нередко обнаруживались схроны, насчитывающие тысячи боеприпасов, и отдельные снаряды были завернуты в пластик и помещены водостойкие контейнеры, захоронены под землей и тщательно замаскированы во избежание обнаружения.
Often caches of thousands of munitions were found with individual rounds wrapped in plastic and stored in watertight containers, buried underground and carefully camouflaged to avoid detection.
Мухаммадия и Надлатул Улама (NU), народные исламские институты, насчитывающие 30 и 40 миллионов членов соответственно, заведуют более чем 10 000 школами и сотнями больниц, а также руководят молодежными организациями и поддерживают движения женщин.
Muhammadiyah and Nahdlatul Ulama (NU), mass Islamic institutions with more than 30 million and 40 million members, respectively, operate more than 10,000 schools and hundreds of hospitals, as well as run youth organizations and support women's movements.
Как представляется, статья 13 в сочетании со статьей 15 Закона ограничивает территориальную сферу деятельности, особенно по отношению к общенациональным организациям, которым необходимо иметь достаточно большое членство: общенациональную деятельность могут проводить лишь организации, насчитывающие более 500 членов.
Article 13 in conjunction with article 15 of the Act appears to limit the territorial field of operation, especially with respect to nation-wide organizations which are required to have a rather large membership: only organizations with over 500 members can conduct nation-wide Activities.
Вооруженные формирования, насчитывающие около 13 000 человек, такие как Объединенные группы самообороны Колумбии или AUC, Bloque Central Bolivar, Alianza Oriente и Vencedores de Arauca, в настоящее время сражаются с кокаиновыми марксистами за политический контроль над сельскими районами.
Some 13,000 paramilitaries such as the United Self-Defense Groups of Colombia (AUC), Bloque Central Bolivar, Alianza Oriente, and Vencedores de Arauca now challenge the cocaine Marxists for political control of rural areas.
Действительно, связи в традиционной семье, пусть даже и насчитывающие весьма значительное число членов, были настолько тесными, что иногда было нелегко определить, кто является родителями в семейной ячейке в широком смысле этого слова, и поэтому образование детей является обязанностью всего общества, а не только биологической семьи.
The traditional family, although very large, was so closely knit that it was often difficult to identify the various progenitors in the family group in the broadest sense, so that the upbringing of the child was the responsibility of the whole community and not only of the biological family.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung