Beispiele für die Verwendung von "науками" im Russischen
Вместо слияния экономики с гуманитарными науками, гуманомика создаёт диалог между ними.
Rather than fuse economics and the humanities, humanomics creates a dialogue between them.
Но обогащение, приносимое гуманитарными науками, не менее продолжительно, хоть и менее заметно.
But the enrichment provided by the humanities was no less enduring, though its subtler nature makes it harder to track.
Нужна технология, объединенная с общеобразовательными предметами, объединенная с гуманитарными науками, и она дает такие результаты, которые заставляют наши сердца петь».
It’s technology married with liberal arts, married with the humanities, that yields the results that make our hearts sing.”
Мнение Джона Мейнарда Кейнса о том, что доход от государственных инвестиций должен измеряться с учетом долгосрочной прибыли от других инвестиций, стимулированных ими во всей экономике и в обществе, относится и к знаниям, предоставляемым гуманитарными науками.
As with John Maynard Keynes's notion that returns on public investment must be measured as the long-term consequence of other investments that it stimulates across the economy and society, so, too, with the knowledge generated by the humanities.
В экономике, как и вообще среди учёных, занятых социальными науками, давно ведутся дебаты о том, как лучше предоставлять международную помощь развивающимся странам.
A longstanding debate in economics – and among social scientists more broadly – centers on how best to deliver international aid to developing countries.
На мой взгляд, эти вопросы находятся в пределах досягаемости, и этого можно добиться за счет сотрудничества между биологами и учеными, занимающимися компьютерными науками.
I think these answers are reachable through collaboration between biologists and computer scientists.
Как мы показываем в нашей книге «Инженеры джихада», с 1970-х годов непропорциональное количество исламистских радикалов занималось строгими техническими науками, а не теми предметами, которые предлагают мягкие, менее ясные ответы.
As we explore in our book Engineers of Jihad, since the 1970s, a disproportionate share of Islamist radicals have pursued hard technical fields rather than softer subjects that offer fewer clear answers.
Таджбахш – ученый с мировым именем, занимающийся общественными науками и городским планированием и имеющий двойное иранское и американское гражданство – гниет в тегеранской тюрьме "Эвин", печально известной документированными случаями пыток и жестокости в обращении с заключенными, с 11-го мая.
Tajbakhsh, an internationally respected scholar, social scientist, urban planner, and dual citizen of Iran and the United States, has languished in Tehran’s Evin Prison – notorious for its documented cases of torture and detainee abuse – since May 11.
Несмотря на увеличение числа женщин среди учащихся в начальных и средних школах и в высших учебных заведениях, на всех уровнях по-прежнему сохраняется тенденция к тому, что большинство учащихся девочек занимаются гуманитарными науками, экономикой и на курсах предпринимательства.
Despite the increasing number of female students at primary, secondary and tertiary levels, the concentration of female students in the arts, economics and business courses persists at all levels.
В школе, благодаря приобщению детей к общеобразовательным знаниям на начальном уровне обучения и ознакомлению их с такими предметами, как обществоведение, основы религии, и с гуманитарными науками- на среднем уровне, учащимся прививается позитивное отношение к таким ценностям, как " уважение к другим личностям " и " дух равенства полов ", которые способствуют ликвидации дискриминации в отношении женщин.
In school subjects like General Studies at primary level, Social Studies, Religious Studies and Liberal Studies at secondary level, students are guided to cultivate such values as “respect for others” and “the spirit of equality between sexes” which are conducive to eliminating discrimination against women.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung