Sentence examples of "научиться на" in Russian
Можем ли мы чему-нибудь научиться на последних примерах из этого рода, на примере краха коммунизма в Восточной Европе в 1989 году, конца Третьего рейха в Германии в 1945 году и последовавшего за этим процесса "денацификации"?
Is there anything we can learn from the last examples of this kind, from the collapse of communism in Eastern Europe in 1989, or the end of the Third Reich in Germany in 1945 and the process of "de-Nazification" that followed?
Но Обама может научиться на прошлых ошибках, допущенных Джимми Картером в середине 1970-х годов.
But Obama can learn from the early mistakes made by Jimmy Carter in the mid-1970's.
Другие страны могут много чему научиться на попытке ДПЯ изменить сложившееся статус-кво в сфере политического устройства, формировавшегося и укреплявшегося полвека.
Other countries could learn much from the DPJ's attempt to alter a status quo of political arrangements that has had half a century to form and consolidate.
Но, я думала об этом, и я думаю, парень может совершить ошибку и научиться на этой ошибке, верно?
But, I thought about it, and I guess a guy can make a mistake and learn from that mistake, right?
И в самом деле, многие руководящие работники Китая в частных беседах насмехаются над заискивающей манерой поведения господина Дуна и его закадычных друзей и все больше приходят к мнению, что материковый Китай ничему не может научиться на примере Гонконга.
Indeed, many Chinese officials privately laugh at Mr. Tung and his cronies sycophantic behavior and are increasingly confident that the mainland has nothing to learn from Hong Kong's example.
Я сказал: "Доктор, если мои дочери придут к вам однажды и спросят: "Чему я могу научиться на примере папиной истории?" - что бы вы им сказали?"
And I said, "Dr. Healey, if my daughters come to you one day and say, 'What should I learn from my daddy's story?" what would you tell them?"
Во-первых, отвечая на вопрос посла Каннингема о нашей концепции борьбы с контрабандой и контроля за границами, скажу, что мы можем многому научиться на опыте Балкан.
First, in response to Ambassador Cunningham's question on our conception of anti-trafficking and border controls, we can learn a lot from what is being done in the Balkans.
Современные картографы могут многому научиться на технологии составления этих карт».
There’s a lot that modern cartographers could learn from the way these maps were made.”
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно.
No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.
Чтобы стать хорошим учителем, вы должны научиться добиваться от ваших учеников всего, на что они способны.
To be a good teacher you must know to make the most of what your students have.
Прежде, чем отдавать приказы, нужно научиться подчиняться.
Before you give orders, you must learn to obey.
Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-то студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать.
It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to.
Форвард его команды должен научиться признавать поражения.
The forward of his command should learn to admit defeats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert