Ejemplos del uso de "научно обоснованный" en ruso
Эти усилия должны опираться на научно обоснованный подход, быть ориентированы на разные условия и особые группы и предполагать оказание услуг по уменьшению негативных медицинских и социальных последствий злоупотребления наркотиками.
They should be evidence-based, adjusted to a range of settings and to target special groups and include services to reduce the negative health and social consequences of drug abuse.
Кроме того, мировые лидеры должны применять ключевые уроки ЦРТ: четкие цели, адекватное финансирование и более точные данные имеют важное значение для научно обоснованной политики и мониторинга ее эффективности.
Moreover, world leaders must apply the key lessons of the MDGs: clear targets, adequate financing, and better data are essential to evidence-based policy and monitoring its effectiveness.
помимо непосредственного влияния на университетские программы знания и навыки, полученные в Швеции бывшими участниками курсов и переданные соответствующим руководителям, способствовали принятию научно обоснованных решений и планов относительно изучения прибрежной зоны, геологических исследований, рационального использования природных и водных ресурсов, борьбы со стихийными бедствиями и учета природных рисков.
In addition to the direct impact on universities, knowledge and skills gained in Sweden had been transferred by former participants to policy- and decision makers, thus enabling them to make evidence-based decisions and plans concerning coastal and geological studies and the management of natural and water resources, natural disasters and risks.
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
The report was as scathing as it was scientifically clear.
И получите неудовлетворительный, но научно обоснованный ответ: "Это очень сложно".
And the very unsatisfying, yet scientific, answer is it's too hard.
Предполагается, что для выяснения, в какой степени следует контролировать процесс, правительственные органы должны провести научно обоснованный анализ риска.
In order to determine the appropriate level of oversight, government bodies would presumably conduct a science-based risk analysis.
Упорное преодоление небольших трудностей, даже таких нелепых, как 50 щелчков пальцами или обратный счёт от 100 через 7, на самом деле - научно обоснованный способ укрепить вашу силу воли.
So tackling a tiny challenge without giving up, even one as absurd as snapping your fingers exactly 50 times or counting backwards from 100 by seven is actually a scientifically validated way to boost your willpower.
Компания EasyForex является подразделением Научно Исследовательского центра Искусственного Интеллекта, зарегистрированного Московской палатой 12 января 1993 года.
EasyForex Company is a division of the Research Center for Artificial Intelligence registered by the Moscow Chamber on January 12, 1993.
Однако, по словам Ланга, результаты его исследования никак не противоречат теории, согласно которой несбыточные ожидания и ничем не обоснованный оптимизм относительно будущего иногда помогают людям почувствовать себя лучше перед лицом неизбежных отрицательных событий, таких как приближающаяся смерть.
But Lang said his findings don’t go against theories that unrealistic optimism about the future can sometimes help people feel better when they are facing inevitable negative outcomes, such as terminal disease, according to the authors.
Это пишут Серьезные люди, пишут в Серьезных публикациях, пишут трезво, разумно, научно. Но на самом деле, это исключительно бесстыдный, наглый и даже радикальный довод.
Although made by Serious people, in Serious publications, writing in sober academic tones, this is actually a remarkably bold, indeed radical, argument.
Это означает, что страна, которой требуется подобная информация, должна подготовить обоснованный запрос, указав данные налогоплательщика и конкретный обслуживающий его банк или описав их достаточно подробно.
This means that the country seeking information must produce a substantiated request, naming the taxable person and the specific bank in question or describing them in sufficient detail.
Больше всего критики исходило от компаний - производителей сахара, утверждающих, что верхний предел потребления калорий в виде сахара - 10% от рациона - не обоснован научно.
The strongest critique has come from sugar associations, who claim that the upper limit of 10% on caloric intake from sugar is not based upon scientific evidence.
Выбор задач, которые будут поручены ЕЦБ, обеспечит тщательный, высококачественный, обоснованный и единообразный надзор за деятельностью банков еврозоны, что значительно усилит доверие банков друг к другу и, следовательно, укрепит финансовую стабильность во всей еврозоне.
The choice of tasks to be entrusted to the ECB will ensure rigorous, high-quality, and equal prudential supervision of eurozone banks, thereby contributing decisively to maintaining confidence between the banks - and thus increasing financial stability throughout the eurozone.
Тем не менее, многие журналисты сделали сообщения из Бали о том, что США отклонили научно доказанную необходимость сокращения эмиссии на 25-40%.
Yet many journalists reported from Bali that the US had rejected the science of the 25-40% emission reduction.
Я не собираюсь объяснять все это снова другому бюрократу среднего уровня который не может дать мне обоснованный ответ.
I'm not going to explain this entire thing again to another mid-level bureaucrat who can't give me a sufficient answer.
В своих советах МВФ и Мировой Банк поступали ненаучно, говоря то, что удобно богатым странам, а не то, что научно точно.
The IMF and the World Bank have acted unscientifically in their advice, saying what is convenient for the rich countries, not what is scientifically accurate.
Хотя это и не может быть научно доказано (или опровергнуто, если на то пошло), что глобальное потепление вызвало какое-либо конкретное чрезвычайное происшествие, мы можем сказать, что оно, весьма вероятно, делает многие виды экстремальных погодных условий более частыми и более суровыми.
While it cannot be scientifically proven (or disproven, for that matter) that global warming caused any particular extreme event, we can say that global warming very likely makes many kinds of extreme weather both more frequent and more severe.
Действительно, возникает вполне обоснованный вопрос о том, способствует ли поведение сегодняшних капиталистов широкому одобрению и принятию капитализма?
Indeed, there is a legitimate question whether the behavior of today’s capitalists promotes the general acceptance of capitalism.
Римский папа Иоанн Павел II заявлял о своей поддержке основ эволюционной науки, а римско-католические епископы настоятельно выступают за ограничение действий человека, которые приводят к изменению климата, и которые были научно засвидетельствованы.
Pope John Paul II declared his support for the basic science of evolution, and Roman Catholic bishops are strongly in favor of limiting human-induced climate change, based on the scientific evidence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad