Ejemplos del uso de "научным доказательством" en ruso
Их обзор является прочным научным доказательством в пользу проведения фундаментальных исследований в области естественных наук.
Their survey stands as solid scientific evidence in favor of basic research in life sciences.
Единственным доказательством были следы спермы, оставшиеся на нижнем белье.
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
Доказательством является существование практически всемогущих и вездесущих лобби во всех государствах.
The proof is the existence of the almost omnipotent, and in all states, omnipresent lobby.
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам.
He published hundreds of articles in Polish journals, and wrote a series of books on these scientific subjects.
«Дохлый кролик на Марсе стал бы мощным доказательством жизни на Красной планете, — говорит он.
“A dead rabbit on Mars would be powerful evidence of life on Mars,” he says.
Моментум класса активов отличается от моментум-эффекта, исследованного научным сообществом, в одном ключевом отношении.
Asset class momentum differs from the type of momentum examined by academia in one key regard.
Акцент на милитаризацию, присущий этим новым декретам, другие формы репрессий, приоритетность расходов на оборону, нежелание отказаться от нынешней экономической структуры, обеспечивающей максимальную ренту для элит — все это является веским доказательством того, что режим не верит собственной легенде о перспективах и стабильности.
The increasing militarization inherent in these new decrees, other forms of repression, spending priorities on defense, and the refusal to abandon the current economic structure that provides maximum rents to the elite is powerful evidence that the regime does not believe its own story about its prospects for stability.
По словам руководителей Raychem, стилан «в научным отношении стал успехом, но в коммерческом смысле — провалом».
In the words of the Raychem management, Stilan was "a scientific success but a commercial failure."
Что касается золотистого риса, то такая тактика привела к чрезмерным нормативным ограничениям и задержкам. Это создало вторую причину, по которой он подписал письмо: серьезная обеспокоенность по поводу сопротивления научным данным и инновационным технологиям, которые могут спасти множество жизней.
In the case of Golden Rice, these tactics have resulted in excessive regulatory burdens and delays, which leads to his second reason for signing the letter – serious concern for the global health implications of resistance to scientific data and innovative techniques that have the potential to save lives.
Эти записи являются собственностью Компании, и они могут служить доказательством поданных Клиентом распоряжений.
Such recordings shall be and will remain the sole property of the Company and constitute evidence of the Client's instructions.
Сопротивление переменам и страх перед незнакомым естественны и понятны, но если противодействие строится на эмоциях и догмах, противоречащих научным данным, оно становится неприемлемым и недопустимым, особенно когда речь идет о вмешательстве, способном спасти людские жизни и облегчить невыразимые людские страдания.
While resistance to change and fear of the unfamiliar is normal and understandable, opposition based on emotion and dogma contradicted by scientific data is unacceptable – particularly when in effect it means withholding a lifesaving intervention that has the potential to relieve untold human suffering.
Достаточным доказательством будет считаться выписка об операциях клиента, в которой будут отражены не менее 50 сделок за последний год, или;
A trading statement with at least 50 trades in the last year would be deemed sufficient, or;
Благодаря научным достижениям последних 55 лет многие из тех факторов, которые мы могли определять лишь по догадке, сегодня можно узнать с невероятной степенью точности.
With the advances of the last 55 years, many of those quantities we once could only estimate via guesswork can now be known to an incredible degree of precision.
21.9 Записи Компании о Торговом счете Клиента, в том числе файлы журнала сервера, являются абсолютным и неоспоримым доказательством в отношении любой жалобы.
21.9 The Company’s records of the Client’s Trading Account, including and without limitation the server log files, shall be the absolute and indisputable proof in respect of any complaint.
В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением.
In any case, a temperature limit is obviously a political rather than a scientific statement.
В качестве примера, вас могут попросить предъявить копию паспорта или идентификационной карты, должным образом заверенную органом власти, например, нотариусом, вместе с доказательством вашего адреса.
By way of example, you may be required to produce a copy of a passport or identification card duly certified by a public authority, such as a notary public, together with evidence of your address.
Для того чтобы заняться решением своих проблем и не оказаться в еще большей изоляции, Африка должна разработать долговременные стратегические планы, которые позволят ей поддержать экономический рост и конкурентоспособность в мире, где развитие определяется главным образом научным знанием и техническими навыками.
To address its problems and avoid being marginalized even more, Africa must devise long-term strategies that enable it to sustain economic growth and compete in a world where development is increasingly dominated by scientific knowledge and technical skills.
Уведомление, направленное нами, с указанием любой суммы или ставки в контексте настоящих Условий и любой Контракт или Ордер являются достаточным доказательством суммы или ставки, если только не доказано, что они неверны.
A notice given by us stating any amount or rate for the purpose of these Terms and any Contract or Order is sufficient evidence of the amount or rate, unless it is proved to be incorrect.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad