Beispiele für die Verwendung von "научных работников" im Russischen

<>
Этой работе могла бы оказать поддержку упомянутая выше сеть научных работников. That activity could be supported by the above-mentioned academic network.
Устранение бюрократических проволочек, как это теперь обещано Комиссией, было бы значительным благом для научных работников Евросоюза. Eliminating bureaucratic red tape, as the Commission has now pledged to do, would be a substantial boon to European researchers.
Редакционный совет состоял из парламентариев, научных работников и деятелей, занимающихся практической работой, многие из которых являются инвалидами. The editorial review board consisted of parliamentarians, academics and practitioners, many of whom are persons with disabilities.
Разрешения также выдаются и другим категориям трудящихся, включая сезонных рабочих, стажеров, помощников по домашнему хозяйству и научных работников. Permits were also granted to other categories of workers, including seasonal workers, trainees, au pairs, and researchers.
CARNet является добровольной, неполитической, децентрализованной сетью, объединяющей представителей гражданского общества, государственного сектора, СМИ и частного сектора, а также независимых экспертов и научных работников. CARNet was a voluntary, non-political, decentralized network community consisting of representatives of civil society, the public sector, mass media and the private sector, as well as independent experts and researchers.
Руководство университетов испытывает на себе давление сверху – со стороны европейских организаций и национальных правительств – и от своих собственных научных работников, преподавателей и студентов. University administrators face pressures from above – European institutions and national governments – and from their own researchers, teachers, and students.
ИОПВМ продолжает осуществлять программы на местах на Балканах, позволяющие поддерживать связи в рамках широкой сети независимых журналистов, научных работников, активистов-демократов и миротворцев. IWPR continues to operate field programmes in the Balkans, linking a broad network of independent journalists, academics, democracy activists and peacekeepers.
три методических раздела для посетителей из числа представителей прессы, должностных лиц правительств или учреждений, заинтересованных граждан, научных работников, представителей деловых кругов и т.д. Three resource areas for visitors- press, government or agency officials, and interested citizens, scholars, businesses, etc., in the UNECE countries:
CARNet является добровольной, неполитической, децентрализованной сетью, объединяющей представителей гражданского общества, государственного сектора, средств массовой информации и частного сектора, а также независимых экспертов и научных работников. CARNet is a voluntary, non-political, decentralized network community consisting of representatives of civil society, the public sector, mass media and the private sector, as well as independent experts and researchers.
На своей встрече с представителями региональных координаторов Рабочая группа разъяснила имеющиеся возможности и призвала правительства предложить научные учреждения и лиц, которые могли бы сформировать часть сети научных работников. In its meeting with representatives of regional coordinators, the Working Group explored the possibility and invited Governments to propose academic institutions and individuals which could form part of this academic network.
Реализуемый в Перу экспериментальный проект предусматривает активизацию информационно-пропагандистской работы СГООН в интересах ЦРДТ с использованием средств массовой информации, особенно среди объединений женщин, молодежи, научных работников и государственных служащих. The pilot project in Peru focused on the MDG campaigning activities of the UNCT, using media outreach resulting in increased actions related to MDGs, especially among women's networks, youth, academia, and public officials.
Мы разделяем мнение научных работников, политических деятелей и экспертов международной Варшавской группы отражения, чья точка зрения должна стать "нулевым вариантом" в качестве основания для будущего многостороннего ядерного соглашения о разоружении. We share the view expressed by the academics, politicians, and experts of the international Warsaw Reflection Group that consideration should be given to the zero option as a basis for a future multilateral nuclear disarmament agreement.
Началось обучение в Центральноевропейском университете в Будапеште, где в 2002 году был успешно проведен трехмесячный курс по исследованиям, касающимся вопросов мира и конфликтов, для старших научных работников из Центральной Азии. Teaching has begun at the Central European University in Budapest, where a three-month course in peace and conflict studies was successfully taught to senior academics from Central Asia in 2002.
Группа задала директору предприятия вопросы о численности персонала, в том числе научных работников и инженеров, а также лиц, обладающих дипломами о высшем образовании, и затем проинспектировала механические и литейные цеха и металлоконструкции. The group asked the director of the company about the number of employees, the number of scientific and engineering staff and holders of higher education diplomas and then inspected the mechanical workshops, the foundry and the iron structures.
На долю женщин приходится 38 процентов руководящих должностей на государственной службе, однако только 4 процента в крупных компаниях; женщины составляют 47 процентов научных работников, но всего лишь 18 процентов являются профессорами университетов. Women occupied 38 per cent of leading positions in the State service, but only 4 per cent in large companies; they accounted for 47 per cent of scientific researchers, but only 18 per cent of university professors.
При этом ставилась цель собрать вместе научных работников из упомянутых стран для проведения базового исследования по тенденциям и эффекту ПИИ в секторе туризма, связям с отечественной экономикой и вопросам, касающимся региональной интеграции. The aim was to bring together country researchers from these countries to conduct original research on trends and impacts in FDI in tourism, linkages with the domestic economy and issues with respect to regional integration.
В этой связи Республика Корея пригласила 1700 африканцев — от правительственных чиновников до научных работников — для прохождения обучения в различных областях, включая образование, государственное управление, здравоохранение, водоснабжение, политику в области сельского хозяйства и торговли. In that regard, the Republic of Korea has invited 1,700 African trainees, ranging from Government officials to academics, to study in various fields, including education, public administration, health care, water supply, agriculture and trade policies.
В Центральноевропейском университете в Будапеште был организован трехмесячный курс по вопросам исследований в области мира и конфликтов для старших научных работников из Центральной Азии, которые теперь преподают этот курс в университетах своих стран. At the Central European University in Budapest, a three-month course in peace and conflict studies was taught to senior academics from Central Asia, who are now teaching the course at their home universities.
Сбор и анализ соответствующих данных о законодательстве и практике осуществляются совместными усилиями неправительственных организаций по правам человека, практикующих юристов и врачей, научных работников и других заинтересованных лиц, а также соответствующих органов государственной власти охваченных стран. The collection and analysis of relevant law and practice is the result of a collaborative effort by human rights non-governmental organizations, legal and medical practitioners, academics and other interested persons, as well as relevant public authorities of the countries concerned.
С этой целью было решено активнее выявлять, назначать и трудоустраивать консультантов и старших научных работников, которые могут усилить потенциал Института, разрабатывая и осуществляя программы в новых основных областях, в которых требуются знания и опыт специалистов. To that end, a more active approach has been adopted with regard to the identification, designation and employment of consultants and senior fellows who can supplement the capacity of the Institute by preparing and executing programmes in new substantive areas requiring specialist knowledge and expertise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.