Beispiele für die Verwendung von "находятся на рассмотрении" im Russischen
Два письма были получены от Постоянных представительств и семь дел находятся на рассмотрении.
Two letters had been sent to Permanent Missions and seven cases were under review.
Эти предложения внесены в "дорожную карту" и сейчас находятся на рассмотрении в минстрое.
These proposals have been formulated as a “road map”, which is currently under consideration by the Ministry of Construction.
Потенциальные подрядчики, чьи кандидатуры находятся на рассмотрении, это компании из США, Франции, Южной Кореи и Японии.
The contractors under consideration hail from the United States, France, South Korea and Japan.
Если все строки заявки на покупку находятся на рассмотрении, заявка на покупку также получит статус На рассмотрении.
If any purchase requisition lines are in review, the purchase requisition will also have a status of In review.
Отдельные иски Нада и Химмата с опротестованием санкций против них по-прежнему находятся на рассмотрении в Федеральном суде в Лозанне.
The separate actions by Nada * and Himmat * challenging sanctions against them remain pending before the Federal Tribunal in Lausanne.
Дела против Ямайки и Тринидада и Тобаго, зарегистрированные до вступления в силу их соответствующих заявлений о денонсации все еще находятся на рассмотрении Комитета.
Cases registered against Jamaica and Trinidad and Tobago prior to the entry into force of their respective denunciations are still under examination before the Committee.
На момент проведения тридцать первой сессии Комитета в июле 2004 года одна жалоба была признана неприемлемой, а три другие жалобы находятся на рассмотрении.
As of its thirty-first session in July 2004, one complaint had been declared inadmissible and three further cases remained under consideration.
Если строка заявки на покупку, которая была отклонена, отправляется повторно, процесс проверки для всех строк в заявке на покупку, которые находятся на рассмотрении, начинается заново.
If you resubmit a purchase requisition line that has been rejected, the review process starts over for all lines in the purchase requisition that are still in review.
Кроме того, она отмечает наличие большого числа весьма всеобъемлющих законопроектов и проектов в области обеспечения прав женщин, которые, однако, по-прежнему не приняты или находятся на рассмотрении.
Furthermore, she noted that there were numerous very comprehensive bills and projects in the area of women's rights, but they were still pending or under review.
подготовка для Генерального секретаря и его старших должностных лиц аналитических докладов, углубленных исследований, справочных документов, информационных записок и тезисов выступлений по связанным с народонаселением вопросам, которые находятся на рассмотрении международного сообщества;
Preparing analytical reports, in-depth studies, background papers, briefing notes and talking points on population-related issues before the international community for the Secretary-General and his senior officials;
По крайней мере четыре страны сообщили о завершении внутреннего процесса, и подготовленные ими документы в настоящее время находятся на рассмотрении их соответствующих компетентных политических органов, которые должны утвердить их в течение этого года.
At least four countries report that they have completed the internal process, that their documents are being examined by the competent political authorities, and are due to be validated during the course of the year.
Ввиду большого числа химических веществ, которые еще находятся на рассмотрении Комитета, он, по всей видимости, учредит на нынешней сессии дополнительные специальные межсессионные рабочие группы для подготовки проектов характеристик рисков и проектов оценок регулирования рисков.
In view of the number of chemicals still under review by the Committee, it is likely that the Committee at the current meeting will establish further ad hoc intersessional working groups for drafting relevant risk profiles and risk management evaluations.
По поручению моего правительства и со ссылкой на краткое сообщение Генерального секретаря о вопросах, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности, и о стадии, достигнутой в рассмотрении этих вопросов, имею честь просить сохранить следующие пункты:
On instructions from my Government and with reference to the summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration, I have the honour to request the retention of the following items:
Со ссылкой на краткое сообщение Генерального секретаря о вопросах, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности, имею честь сообщить Вам, что Ливийская Арабская Джамахирия просит оставить в перечне следующие вопросы, перечисленные в пункте 13 указанного документа:
With reference to the summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized, I have the honour to inform you that the Libyan Arab Jamahiriya requests retention of the following items listed in paragraph 13 of that document:
В соответствии с этим планом действий в законодательство должны быть внесены поправки на основании принятия Закона о внесении поправок в Закон об иностранцах и Закон о беженцах, которые в настоящее время находятся на рассмотрении парламента.
Legislative amendments arising from this action plan are intended to be realized through the adoption of the Act for the Amendment of the Aliens Act and Refugees Act, which is currently pending before the Parliament.
По поручению моего правительства и со ссылкой на краткое сообщение Генерального секретаря о вопросах, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности, имею честь сообщить Вам о том, что Республика Ирак просит сохранить в соответствующем перечне следующие пункты:
On instructions from my Government and with reference to the summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized, I have the honour to inform you that the Republic of Iraq requests the retention of the following items:
Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то государство-участник утверждает, что у себя в стране автор не поднимал вопросов, которые сейчас находятся на рассмотрении Комитета, хотя и приводил в своих многочисленных апелляционных жалобах различные доводы.
With regard to the exhaustion of domestic remedies, the State party contends that the author failed to raise the questions now before the Committee at the domestic level, despite having alleged various grounds in his numerous appeals.
В период после введения уголовного наказания за торговлю людьми до конца декабря 2008 года было заведено 39 уголовных дел (переданы в суд), и в 31 случае обвиняемые были признаны виновными (остальные дела еще находятся на рассмотрении суда).
During the term from the time when the crime of buying or selling of human beings became effective to the end of December 2008, 39 cases were prosecuted (indicted), and the defendants were found guilty in 31 cases (other cases are still on trial).
Техническая помощь должна включать такие элементы, как определение потребностей в инфраструктуре, а также в людских и финансовых ресурсах, для реализации статей V, VIII и X Генерального соглашения по тарифам и торговле, которые в настоящее время находятся на рассмотрении.
Technical assistance should include such elements as needs for infrastructure and human and financial resources to implement articles V, VIII and X of the General Agreement on Tariffs and Trade, which are currently under consideration.
Предложения по упорядочению условий найма изложены в докладе Генерального секретаря об упорядочении системы контрактов в Организации Объединенных Наций и в его последующем докладе по этому вопросу и в настоящее время находятся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, которая должна принять по ним решения.
Proposals for the streamlining of contractual arrangements are set out in the Secretary-General's report on streamlining United Nations contractual arrangements and in his subsequent report on this subject and are currently before the General Assembly for its consideration and decision.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung