Beispiele für die Verwendung von "находящаяся" im Russischen mit Übersetzung "reside"

<>
Программа медицинского, больничного и стоматологического страхования " Ванбреда " для сотрудников за пределами Центральных учреждений, находящаяся в ведении коммерческого поставщика услуг, охватывает сотрудников и бывших сотрудников, проживающих во всех районах мира, за исключением Соединенных Штатов Америки. Vanbreda medical, hospital and dental insurance programme for staff members away from headquarters, administered by a commercial provider, covers staff members and former staff members who reside in all parts of the world except the United States of America.
Объект получателя находится в указанном домене или подразделении. The recipient object resides in the specified domain or OU.
Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях: The international stage and the global stage where power now resides:
Во-вторых, созданное соединение находится только в запросе. Second, the join you create only resides in your query.
Этот адрес должен находиться в списке обслуживаемых доменов. This address must reside within your list of accepted domains.
Гибридные развертывания, где часть организации находится в Office 365 Hybrid deployments where part of your organization resides in Office 365
Но дом, что мы ищем, находится не в далёких краях. But the home we seek resides not in some distant I and.
В настоящий момент он находится в федеральной тюрьме в Слайделле. It resides currently at the Federal Penitentiary at Slidell.
Кроме того, серверы могут находиться в доверенной сети, которая контролируется физически. Alternatively, the servers may reside in a trusted, physically controlled network.
Почтовый ящик оборудования находится в базе данных почтовых ящиков Mailbox Database 1. The equipment mailbox resides on Mailbox Database 1.
Почтовый ящик помещения находится в базе данных почтовых ящиков Mailbox Database 1. The room mailbox resides on Mailbox Database 1.
Резиденция католикоса находится в 15 километрах от столицы Армении в городе Эчмиадзине. The Catholicos resides 15 kilometres from the capital in the city of Echmiadzin.
Иными словами, правда отчасти находится и на той, и на другой стороне. In short, some truth resides on both sides.
Индия также находится в опасном соседстве, которое будет ограничивать рост ее геополитического влияния. India also resides in a dangerous neighborhood that will hem in its geopolitical ascent.
В этой очереди находятся все сообщения с недоступными адресатами, независимо от пункта назначения. Regardless of destination, all messages that have unreachable recipients reside in this queue.
Некоторые мои друзья находятся в местах не столь отдаленных, понимаешь, о чём я? I've got some friends residing at Her majesty's pleasure, if you know what I mean?
Определите, какие из записей находятся на стороне отношения "один", а какие — на стороне "многие". Determine which records reside on the "one" side of the relationship and which reside on the "many" side.
Требуется больше серверов, и по крайней мере один из них должен находиться в сети периметра. Requires more servers, at least one of which needs to reside in your perimeter network.
Защита страниц от копирования при записи применяется к элементам, находящимся в любой папке почтового ящика. Copy-on-write page protection applies to items residing in any mailbox folder.
Во многих организациях информация находится в двух разных хранилищах: почта в Exchange, а документы в SharePoint. In many organizations, information resides in two different stores: email in Exchange and documents in SharePoint.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.