Beispiele für die Verwendung von "находящихся" im Russischen

<>
Приоритетные цели проекта включали улучшение качества условий несения службы женщинами и повышение осведомленности женщин, находящихся на службе в силах безопасности, в правовых вопросах. Priorities of the project include improving the quality of the condition for performance of service by women and increasing legal awareness of women serving in security forces.
В плане поставлены основные задачи: набор новых слушателей, обеспечение подготовки новых кадров, а также подготовка инструкторов и дальнейшее обучение уже находящихся на службе сотрудников, предоставление полиции необходимого оборудования и создание соответствующей инфраструктуры. The plan identified key objectives: recruiting new cadets; providing training for new recruits and for trainers, as well as further training for serving personnel; and providing the necessary equipment and infrastructure for the police.
Военные суды судили военнослужащих за уголовные преступления, гражданских лиц, находящихся на службе в югославской армии, за уголовные преступления, совершенные при выполнении официальных обязанностей; других гражданских лиц за уголовные преступления, совершенные против югославской армии, перечень которых содержится в Законе о военных судах; и военнопленных. Military courts tried military persons for criminal offences, civilian persons serving in the Yugoslav Army for criminal offences committed in the performance of official duty; other civilian persons for criminal offences committed against the Yugoslav Army, enumerated in the Law on Military Courts; and prisoners of war.
Приостановка сообщений, находящихся в очередях Suspend messages in queues
Обнаружить документы пользователей, находящихся рядом с вами Discover documents from people around you
капитаны морских судов, находящихся в дальнем плавании. Captains of maritime vessels engaged in long-distance voyages.
Фил Борджес о культурах, находящихся на грани исчезновения Phil Borges on endangered cultures
Повторная отправка сообщений, находящихся в очереди подозрительных сообщений Resubmit messages in the poison message queue
Вы имеете виду находящихся под защитой диких земель. You mean protected wildlands.
В основном через счета находящихся в ведении Джеймс отдела. Mainly through accounts administered by James's department.
Сколько находящихся здесь могут сказать, что они создатели - поднимите руки! How many people here would say you're a maker, if you raise your hand?
там наверху примут решения независимо от нас, находящихся здесь внизу. they up there will take their own decisions regardless of us down below.
Количество незавершенных транзакций с базой данных очереди, находящихся в памяти. The number of uncommitted message queue database transactions that exist in memory.
Вам не нужен уровень образования людей, находящихся в этом зале. You do not need to have the education level of people in this room.
информация о судне, его грузе и находящихся на борту лицах; Information on the ship, its cargo and people;
Status – книга заказов для отображения выполненных и находящихся в работе заказов. • Status: an order book that shows filled and working orders.
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении. Our lending can provide breathing space for countries in difficulty.
Категория: счетчик «выполняющиеся классификации» показывает количество классификаций, находящихся в стадии выполнения. The Cat: Categorizations in progress performance counter shows the number of categorizations in progress.
Помните Сребреницу и истребление тысяч мусульман, находящихся якобы под защитой ООН? Remember Srebrenica and the slaughter of thousands of Muslims under the supposed protection of the UN?
5/На некоторых дорогах, находящихся в плохом состоянии: 60 км/ч. 5/On certain roads in poor condition: 60 km/h.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.