Beispiele für die Verwendung von "националистическое" im Russischen mit Übersetzung "nationalist"

<>
А иностранная интервенция в Французской революции только зажгла националистическое пламя. And foreign intervention in the French Revolution only fanned nationalist flames.
Некоторых вдохновляет Аль Каеда, других - раздраженные сунниты, но все могут использовать националистическое прикрытие. Some are inspired by Al Qaeda, others by disgruntled Sunnis, but all can claim a nationalist mantle.
Kuomintang (Гоминьдан ? китайское националистическое движение) был явно вдохновлен Японией и подпитывался постоянными проявлениями японской агрессии. The Kuomintang (the Chinese Nationalist Movement) was explicitly inspired by Japan and fueled by repeated Japanese aggression.
Но такой идеализм упускает из виду важные движущие силы космических исследований, к которым относится националистическое соперничество, стремление возвысить свою страну и кое-что еще: деньги. But such idealism overlooks the endeavor's roots in the fertile soil of nationalist competition, the still-present remnants of that country-centricity, and something else: money.
Тогда Палестина станет исламистским государством, в котором все "умеренные" будут расстреляны, а старое националистическое руководство отправлено в отставку или же заключено в тюрьму за коррупцию. Palestine will then be an Islamist state in which moderates would be shot and the old nationalist leadership forcibly retired or jailed for corruption.
Но может быть, он просто слишком толстокожий и не может понять, что невозможно создать инновационную экономику, если самым лучшим и самым умным скармливать все то же старое националистическое дерьмо? But could he possibly be too thick to figure out that you cannot create an innovative economy if your best and brightest are being fed the same old nationalist shite?
Националистическое правительство, которое пришло после обрушения и создало Китайскую Республику, было также не в состоянии разрешить противоречия между централизацией и фрагментацией, проблемой, которую макро-историк Рэй Хуан назвал китайской «математической неуправляемостью.» The nationalist government that followed, which established the Republic of China, also failed to address the tension between centralization and fragmentation – what the macro-historian Ray Huang called China’s “mathematical unmanageability.”
Националистическое правительство Чан Кай-Ши также полагалось на тайный сыск и практиковало его как до, так и после прихода коммунистов в 1949 году. Агенты Чан Кай-Ши жестко подавляли малейшие проявления внутреннего инакомыслия. The Nationalist government of Chiang Kai-shek believed in domestic spying as well, and practiced it both before and after the Communist takeover of 1949, with Chiang's spies harshly suppressing any and all signs of domestic dissent.
Даже в таких местах, как Венесуэла, где наряду с огромными запасами нефти есть националистическое правительство с традиционными взглядами, статус-кво, разрешающий вложение иностранных инвестиций в энергетические ресурсы, пережил почти восемь лет правления президента Хуго Чавеза. Even in places like Venezuela, with both huge oil reserves and a traditional-minded nationalist government, the status quo allowing for foreign investment in energy resources has survived nearly eight years of President Hugo Chavez.
Более того, внутри страны попытки Китая изобразить себя жертвой (утверждая, что индийские войска незаконно вторглись на китайскую территорию и остаются на ней до сих пор) оказались явно дискредитирующими, спровоцировав националистическое недовольство неспособностью властей изгнать захватчиков. In fact, from a domestic perspective, China’s attempts to portray itself as the victim – claiming that Indian troops had illegally entered Chinese territory, where they remain – has been distinctly damaging, provoking a nationalist backlash over the failure to evict the intruders.
С этих пор, националистические тенденции продолжаются. The nationalist trend has continued unabated ever since.
Изначально фашизм был националистическим, антикапиталистическим движением. Initially, fascism was a nationalist, anti-capitalist movement.
Его положение в националистической оппозиции было слабым. His position in the nationalist opposition was weak.
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае. A boycott would merely provoke nationalist hostility in China.
Националистические группы в западных демократиях не покорили людей. Nationalist groups in Western democracies are not subjugated people.
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС. But now the nationalist bug has infected the EU itself.
Крайне националистическая Партия «Великая Румыния» потребовала аннулирования этого закона. The extreme-nationalist Greater Romania Party asked that the law be rescinded.
Националистические настроения росли в Китае на протяжении десяти лет. Nationalist sentiment has been on the rise in China for a decade.
Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал. But a nationalist backlash doomed Yeltsin's efforts.
Склеротическая, атавистическая, националистическая и интроспективная Япония может только осложнить ситуацию. A sclerotic, atavistic, nationalist, and inward-looking Japan can only aggravate the situation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.