Beispiele für die Verwendung von "национальному" im Russischen
Может ли приобретение иностранных ресурсов привести к более ровному национальному доходу?
Could the purchase of foreign resources lead to smoother national income?
Классификация по национальному признаку является незаконной в Европе.
Ethnic profiling is illegal in Europe.
В частности, по национальному телевидению и радио регулярно транслируются передачи, рекламные ролики и другие виды просветительских программ, призванные служить борьбе с терроризмом.
In particular, there are regular broadcasts, public service announcements and other types of educational programmes on radio and television, designed to further the fight against terrorism.
Что касается НИОКР, то в начале 2005 года Главное бюджетно-контрольное управление США (ГБКУ) начало проводить исследование, посвященное национальному потенциалу в области древесиноведения и технологии деревообработки.
On the research and development front, in early 2005 the US General Accounting Office (GAO) initiated a study of the nation's research capability in wood science and technology.
Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Lots of people resigned from well-paid jobs and jumped into the National Movement.
Этот офицер полиции привёл пример "классификации по национальному признаку", описанному в учебнике:
This police officer was describing a textbook example of "ethnic profiling":
Мы не хотим в Ираке разверстки по политическому, сектантскому или национальному признаку.
We do not want a political, sectarian or national allocation in Iraq.
социальная реформа с целью перехода от племенной и этнической конфронтации к национальному примирению;
a social transition from tribal and ethnic confrontations toward national reconciliation;
Международное сообщество встало на сторону ливийского народа и оказало поддержку Переходному национальному совету.
The international community stood by the Libyan people and supported the National Transitional Council.
При всех своих недостатках, почему же классификация по национальному признаку так широко распространена?
Given its failings, why is ethnic profiling so widespread?
Просьба заполнить настоящий формуляр декларации и представить его назначенному национальному органу для передачи секретариату.
Please complete this declaration and submit it to the designated national authority for transmission to the secretariat.
Большинство других стран Европы не ведут статистику по полицейским арестам, классифицируемым по национальному или религиозному признаку.
Other major European countries do not collect data on police stops broken down according to the targets' ethnic or religious background.
Но по мере развития кризиса финансовая система становится все более упорядоченной по национальному признаку.
But, as the crisis has progressed, the financial system has become increasingly reordered along national lines.
Независимые исследователи в Британии, Нидерландах, Швеции и США заключили, что классификация по национальному признаку – напрасная потеря времени и ресурсов.
Separate studies in Britain, the Netherlands, Sweden, and the United States have concluded that ethnic profiling wastes time and resources.
В декабре прошлого года Салех призывал к национальному диалогу, однако на своих собственных условиях:
Last December, Saleh called for national dialogue, but on his own terms:
В ходе этого процесса содействие диалогу и национальному примирению всех политических, этнических и религиозных групп по-прежнему играет определяющую роль.
Throughout this process, the promotion of dialogue and national reconciliation across political, ethnic and sectarian lines continues to play a defining role.
В качестве альтернативы неэффективному наднациональному и национальному фискальному управлению часто предлагается формальная реструктуризация долга.
A formal debt restructuring is often offered as an alternative to ineffective supranational and national fiscal frameworks.
Когда полиция пользуется классификацией по национальному признаку, она создаёт себе имидж, который характеризуется жёсткими мерами по отношению к преступности и терроризму.
When the police use ethnic profiling, they project an image of being tough on crime and terrorism.
Международному сообществу следует поддерживать процесс добрых услуг, который в состоянии привести к национальному примирению.
The international community should support the good-offices process, which could pave the way towards national reconciliation.
Важнейшим фактором, предотвращающим проявления дискриминации по национальному и расовому признакам, является преобладание в Республике Беларусь политических сил, противодействующих проявлениям национализма и ксенофобии.
The most important factor preventing discrimination on ethnic and racial grounds is the prevalence in Belarus of political forces that counteract manifestations of nationalism and xenophobia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung