Beispiele für die Verwendung von "национальному" im Russischen mit Übersetzung "national"
Может ли приобретение иностранных ресурсов привести к более ровному национальному доходу?
Could the purchase of foreign resources lead to smoother national income?
Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Lots of people resigned from well-paid jobs and jumped into the National Movement.
Мы не хотим в Ираке разверстки по политическому, сектантскому или национальному признаку.
We do not want a political, sectarian or national allocation in Iraq.
Международное сообщество встало на сторону ливийского народа и оказало поддержку Переходному национальному совету.
The international community stood by the Libyan people and supported the National Transitional Council.
Просьба заполнить настоящий формуляр декларации и представить его назначенному национальному органу для передачи секретариату.
Please complete this declaration and submit it to the designated national authority for transmission to the secretariat.
Но по мере развития кризиса финансовая система становится все более упорядоченной по национальному признаку.
But, as the crisis has progressed, the financial system has become increasingly reordered along national lines.
В декабре прошлого года Салех призывал к национальному диалогу, однако на своих собственных условиях:
Last December, Saleh called for national dialogue, but on his own terms:
В качестве альтернативы неэффективному наднациональному и национальному фискальному управлению часто предлагается формальная реструктуризация долга.
A formal debt restructuring is often offered as an alternative to ineffective supranational and national fiscal frameworks.
Международному сообществу следует поддерживать процесс добрых услуг, который в состоянии привести к национальному примирению.
The international community should support the good-offices process, which could pave the way towards national reconciliation.
Оборудование, используемое для установки и контроля силы тока и напряжения, калибруется по национальному стандарту.
The equipment used for setting and controlling the current and voltage shall be calibrated to the national standard.
Министерство Энергетики обратилось к Национальному Нефтяному Совету, промышленной группе, за советами по Арктическому бурению.
The Department of Energy asked the National Petroleum Council, an industry group, for its advice on Arctic drilling.
Правящие в этих странах идеологические режимы стремятся к переходу от марксизма к национальному популизму.
Their highly ideological regimes are seeking a transition from Marxism to national populism.
Тоже самое относится и к «Национальному диалогу», учрежденному Абдуллой, но не легитимизированному официальным ваххабитским истэблишментом.
The same is true of the “National Dialogue” set up by Abdullah but not legitimized by the official Wahhabi establishment.
В Пакистане оппозиция мероприятиям по вакцинации имеет свои корни в сопротивлении пуштунских общин национальному правительству.
In Pakistan, opposition to the vaccination effort has its roots in Pashtun communities’ resistance to the national government.
Сегодня в США взимаются самые низкие налоги по отношению к национальному доходу среди богатых государств.
The US currently collects the lowest ratio of taxes to national income among rich nations.
В 1914-1945 годах стремление к национальному величию стало причиной разрушительного экономического соперничества и массового насилия.
Between 1914 and 1945, the pursuit of national grandeur led to ruinous economic rivalry and mass violence.
Комитет согласился добавить два пункта в повестку дня Конференции по национальному согласию в Ираке, а именно:
The Committee agreed to add two items to the agenda of the Conference on Iraqi National Accord, namely:
Кроме того, мы привержены сильному национальному и международно координируемому экспортному контролю как необходимому дополнению договорной системы.
Furthermore, we are committed to strong national and internationally coordinated export controls as a necessary complement to the treaty system.
Это, несомненно, достойная цель, которая может способствовать национальному процветанию и помочь молодым людям осуществить «американскую мечту».
This is undoubtedly a worthwhile aim that can contribute to national prosperity and help young people realize the American Dream.
Комитет положительно оценил включение в национальный доклад Ирландии раздела, в котором излагаются мнения НПО по национальному докладу.
The Committee remarked positively that Ireland's National Report included a section outlining the views of NGO's on the National Report.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung