Sentence examples of "национальности" in Russian

<>
а кто ты по национальности and what is your nationality?
а кто вы по национальности and what is your nationality?
Ну хреновина, конечно, все эти национальности. All these nationalities are bullshit of course.
По национальности я француз, но у меня вьетнамские корни. I have French nationality but Vietnamese origins.
Цена жизни невинного человека не отличается в зависимости от национальности. The value of the life of an innocent human being does not vary according to nationality.
Другие национальности, включая людей еврейского происхождения, стали появляться на политической сцене. Other nationalities, including people of Jewish origin, began to appear in the political spotlight.
Дети играют, мы играем, Играют люди любой национальности, расы, цвета кожи, вероисповедания. Kids play, we play - of every nationality, of every race, of every color, of every religion.
Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности. There are more Indian students at American universities than those of any other foreign nationality.
Пропагандировать дискриминацию по признаку расы, пола, религии, национальности, физической неполноценности, сексуальной ориентации или возраста. Promote discrimination based on race, sex, religion, nationality, disability, sexual orientation or age.
Предлагаемая статья в таком случае дает самый разнообразный круг вариантов для определения понятия национальности корпорации. The proposed article then offered a variety of options for defining the notion of the nationality of a corporation.
Русские видели в польской национальности Иоанна Павла связь с долгой историей воспринимаемого притеснения русского православия. Russians saw John Paul's Polish nationality as linking him to a long history of perceived oppression of Russian Orthodoxy.
Неспособность решения AMR отразится на всех, независимо от их национальности или уровня развития их страны. Failure to address AMR will affect everyone, regardless of their nationality or their country’s level of development.
Она и есть, по моему мнению, причина сегодняшней терпимости по отношению к национальности, народности, религии. I think that's the reason there is as much tolerance toward nationalities, ethnicities, religions as there is today.
На практике список, представляемый Генеральной Ассамблее, содержит имена, расставленные в алфавитном порядке, с указанием национальности кандидатов. In practice, the list submitted to the General Assembly contains names that appear in alphabetical order indicating the nationality of the candidates.
Причем в это движение активно вовлекаются лица кыргызской национальности, особенно из малоимущих и беднейших слоев населения. The movement actively recruits persons of Kyrgyz nationality, particularly among the needy and most impoverished strata of the population.
На практике это право принадлежит каждому лицу школьного возраста, проживающему на территории Княжества, независимо от его национальности. In practice, any person of school age residing on the territory has this right, irrespective of his or her nationality.
Данные по Швейцарии были представлены с разбивкой по полам, возрастным группам, семейному статусу, способу передачи и национальности. Data for Switzerland was disaggregated by sex, age, marital status, mode of transmission and nationality.
В соответствии с Законом о национальности и гражданстве установлен такой правовой режим, который делает маловероятным безгражданство в Венесуэле. The Law on Nationality and Citizenship established a legal regime that renders statelessness in Venezuela unlikely.
Таким образом, существует различие между упоминанием прошлой национальности, что позволительно, и упоминанием этнической или расовой принадлежности, что запрещено. Thus, there is a distinction between mentioning the original nationality, which is allowed, and mentioning ethnic and racial origins, which is not.
Так, в Каталоге собраний личных данных министерства образования оговаривается, что учебные заведения собирают данные о национальности и гражданстве родителей. The Catalogue of Personal Data Collections of the Ministry of Education thus stipulates that educational institutions collect data on the nationality and citizenship of parents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.