Beispiele für die Verwendung von "национальный фронт для спасения болгарии" im Russischen

<>
Поэтому неудивительно, что владельцы компаний всех размеров сегодня формируют единый фронт для защиты своих интересов. No surprise, then, that owners of companies of all sizes are now forming a united front to protect their interests.
Правящая партия Франции пережила разгром на мартовских муниципальных выборах, а крайне правый Национальный фронт пришел первым на выборах ЕС в мае. France's ruling party suffered a drubbing in March municipal elections and the far-right National Front came out on top in EU elections in May.
Пожарные команды были вызваны для спасения потерявшегося щенка, который застрял на высоте 50 футов над землей на опасном уступе в карьере Fire crews called to rescue lost puppy after she got stuck 50ft above the ground on precarious ledge in a quarry
Результат - правая, выступающая против ЕС партия Марин Ле Пен "Национальный фронт" только что выиграла решающие дополнительные выборы, сбросив правящую партию социалистов на третье место. Result: Marine Le Pen's right-wing, anti-EU National Front has just won a crucial by-election, knocking the ruling Socialists into third place.
Вместо того, чтобы использовать валютные резервы для спасения рубля от обесценивания, глава Центробанка Эльвира Набиуллина решила дать спекулянтам и рынку время поразвлечься. Instead of using currency reserves to save the ruble from depreciating further, the central bank governor Elvira Nabiullina opted to give speculators and the market a chance to have their fun.
Национальный фронт наиболее силен как раз в том, в чем когда-то ведущей силой была Коммунистическая партия. Indeed, the National Front is strongest precisely where the Communist Party once was the leading force.
У русских - немало причин для отказа в помощи держателям счетов на Кипре. Они хотят лучших условий от «тройки», оттягивая (насколько возможно) грязный спектакль с использованием денег налогоплательщиков для спасения кучки беспринципных олигархов. There were many reasons for the Russians to delay a bailout of Cypriot bank account holders: to await better terms from the Troika and to avoid, for as long as possible, the messy spectacle of using taxpayer money to bail out a bunch of unscrupulous oligarchs.
По крайней мере, три оппозиционные партии - партия Изы Гамбар "Мусават", партия Ала Керемела "Национальный Фронт" и Социал-демократическая Партия - пользовались поддержкой и политическим влиянием с тех пор, как Илхам стал преемником своего недавно умершего отца - Гейдара Алиева - в 2003 г. At least three opposition parties - Isa Gambar's "Mussavat," Ala Keremela's "The National Front, and the Social Democratic Party - have maintained support and political influence since Ilham succeeded his late father, Heydar Aliyev, in 2003.
В Руанде и Косове Совет Безопасности не смог вовремя подействовать для спасения тысяч жизней. In Rwanda and Kosovo, the Security Council failed to act in time to save thousands of lives.
Популярность Национального фронта упала с 15% до 10%, значительно ослабив Национальный фронт и укрепив традиционных французских правых. Indeed, the Front National's popular support has fallen from around 15% to 10%, weakening the FN tremendously and strengthening the traditional French right.
В тот момент вызванная собственными действиями внутренняя политическая слабость совпала с налогово-бюджетными ограничениями, введенными для спасения евро. At that point, self-inflicted domestic political weakness collided with the fiscal constraints of the euro rescue.
В результате общенациональных выборов местных властей (так называемых "генеральных советников"), крайне правый Национальный фронт набрал 11% голосов, но получил лишь 0,1% мест. In a nationwide vote to select local authorities (the so called Conseiller Général), the far-right National Front gained 11% of the votes cast, but secured only 0.1% of the seats.
По словам совета - ООН была создана прежде всего "для спасения последующих поколений от бича войны", но сегодня самые большие угрозы безопасности с которыми мы сталкиваемся "выходят далеко за пределы государств, ведущих агрессивную войну. In the panel's words, the UN was created above all "to save succeeding generations from the scourge of war," but today the biggest security threats we face "go far beyond states waging aggressive war.
В результате сторонники СНД разделились на воздержавшихся, поддержавших социалиста и проголосовавших за Национальный фронт. As a result, UMP voters split between abstaining, supporting the Socialist, and voting for the National Front.
Оно постарается ослабить поддержку оппозиции, внедрив своих верноподданных в ряды наших сторонников, чтобы заразить их вирусом пораженчества, и постарается переиграть нас, обращаясь к простым украинцам, зарабатывающим на жизнь тяжелым трудом и беспокоящимся о том, как одеть и накормить своих детей, с заявлениями о необходимости стабильности в стране для спасения ослабленной экономики. It will try to erode our support by infiltrating our protests with loyalists who will carry the virus of defeatism, and it will seek to outflank us by appealing to ordinary, hard-working Ukrainians, worried about feeding and clothing their children, that a tottering economy needs stability to be saved.
Действительно, страна может столкнуться с катастрофой, поскольку действия Олланда несут с собой угрозу втянуть экономику в устойчивую стагнацию и вынудить все более рассерженную французскую общественность избрать в качестве его преемника Марин Ле Пен от ультраправой партии «Национальный фронт». Indeed, the country could be facing catastrophe, as Hollande’s actions risk miring the economy into sustained stagnation and driving an increasingly angry French public to elect the far-right National Front party’s Marine Le Pen as his successor.
Чем больше смогут американские войска ослабить позиции "Армии Махди" и заставить Садра предпринять политические шаги для спасения лица, тем слабее будут вооруженные группировки по сравнению с другими силами в Ираке после того, как американские войска отправятся домой. The more that US forces can degrade the Mahdi Army's position and force Sadr into face-saving political moves, the weaker the militia will be relative to other forces in Iraq after US troops head home.
Марин Ле Пен, чей Национальный фронт считается ультраправым, не согласна с такой оценкой. По её мнению, Макрон, работавший министром в социалистическом правительстве, является леваком. Marine Le Pen, whose National Front is associated with the far right, disagrees: to her, Macron, who was a minister in a Socialist government, is a leftist.
Вы думаете о том, чтобы спрыгнуть с моста перед вагоном, тем самым пожертвовав собой для спасения этих пятерых человек в опасности, но Вы понимаете, что Вы слишком легкий, чтобы остановить вагон. You consider jumping off the bridge, in front of the trolley, thus sacrificing yourself to save the five people in danger, but you realize that you are far too light to stop the trolley.
Лишь только были объявлены результаты британского референдума, как французский Национальный фронт призвал к выходу Франции из ЕС («Фрексит»), а голландский популист Герт Вилдерс выступил за выход Нидерландов («Нексит»). Indeed, no sooner was the referendum’s outcome announced than France’s National Front issued a call for “Frexit,” while Dutch populist Geert Wilders promoted “Nexit.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.