Beispiele für die Verwendung von "национальных органов" im Russischen

<>
продолжение программы технического сотрудничества для национальных органов по правам человека; Continuation of technical cooperation programme for the national human rights bodies;
продолжение осуществления программы технического сотрудничества для национальных органов по правам человека; Continuation of technical cooperation programme for the national human rights bodies;
А его механизм сравнительных обзоров регулирования по странам подталкивает правительства совершенствовать работу национальных органов. And its peer review mechanism is prodding individual countries to strengthen their regulatory institutions.
Какой опыт и оптимальные виды практики накоплены по вопросам создания и функционирования национальных органов по связям? What experiences and best practices exist relating to the establishment and functioning of national points of contact?
Национальные банки останутся под контролем национальных органов финансового контроля, и защита потребителей также останется под национальным контролем. National banks would continue to be supervised by national FSAs, and consumer protection would also remain subject to national supervision.
В этом мероприятии приняли участие представители международных организаций, региональных и национальных органов по стандартизации, национальных нормативных органов и частного сектора. Representatives of international organizations, regional and national standards bodies, national regulatory authorities and private business operators took part in the event.
ЕИЦ должны быть способны разъяснить основные параметры системы управления качеством, особенно стандарты ИСО серии 9000, и предоставить перечень национальных органов сертификации. EICs should be able to explain the basic characteristics of a quality management system, especially ISO 9,000 series of standards and provide a list of national certification bodies.
подтверждает важность обеспечения подотчетности национальных органов и учреждений в сфере здравоохранения, а также эффективности и транспарентности процедур лечения, используемых в области охраны психического здоровья; Affirms the importance of ensuring the accountability of national health authorities and institutions, and the effectiveness and transparency of the treatment procedures adopted in the case of mental health;
Была высказана просьба заполнить и вернуть секретариату контактные форму с указанием координаторов, форму с указанием национальных органов по присвоению названий и форму по оценке. Completion and return to the secretariat were requested for the contact form, the national names authorities form and the evaluation form.
На совещании присутствовали более 80 участников из 35 государств-членов, представлявших руководителей национальных органов, занимающихся вопросами гендерной проблематики, и министерств экономики, финансов, труда и по социальным вопросам. The meeting involved over 80 participants, from 35 member States, representing heads of national gender machineries and ministries of economy, finance, and labour and social affairs.
Это не будет означать конец для национальных органов финансового контроля, так как многие национальные органы финансового контроля, скорее всего, будут работать в партнерстве с европейским органом финансового контроля. This would not spell the end of national supervisors, as many national FSAs would likely work as partners of the European supervisor.
В настоящее время Трибунал также уделяет больше внимания нерешенным вопросам, касающимся архивов и общественного доступа к документам, дальнейшей поддержки национальных органов прокуратуры и надлежащего административного закрытия и отчетности. The Tribunal is currently also focusing more attention on residual matters relating to archives and public access to documents, continuing support for national prosecutions and appropriate administrative closure and reporting.
Члены местных органов самоуправления меньшинств (" выборщики ") избирают членов региональных и национальных органов самоуправления меньшинств на основе системы избирательных списков, причем очередной тур выборов состоится в марте 2007 года. The members of local minority self-governments (“electors”) elect the regional and national minority self-governments in a system of electoral lists, at a subsequent round of elections to be held in March 2007.
В целом ряде стран проекты ПРООН способствовали укреплению технического и управленческого потенциала национальных органов, занимающихся вопросами организации и координации помощи, а также потенциала национальных организаций в деле выполнения программ. In a wide range of countries, UNDP projects have strengthened the technical and management capacity of national aid-management and coordination bodies, as well as the delivery capacity of national units.
изменение отношения и подхода директивных национальных органов, региональных и местных органов власти, финансовых и промышленных кругов, а также широкой общественности к вопросам, связанным с устойчивыми структурами производства и потребления; Change of behaviour on the part of decision-makers in national government, regional and local authorities, finance and industry, as well as the public at large, towards sustainable production and consumption patterns;
проведение одного регионального учебно-практического семинара для представителей национальных органов, занимающихся мониторингом ситуации; проведение двух семинаров для пользователей и поставщиков информации; организацию пяти региональных и одного межрегионального семинара-практикума (электронное обучение); Conducting one regional training workshop for national monitors; conducting two seminars for users and producers of information; convening five regional workshops and one interregional workshop (e-learning);
Будет оказана поддержка сбору первичных данных о внешней торговле внутри Сообщества с помощью программы IDEP/CN8, соответствующей поддержки компетентных национальных органов и подготовки и распространения вариантов в DOS (до 2002 года включительно) и Windows. Primary data collection in the domain of Intra-Community Foreign Trade will be supported via the maintenance of IDEP/CN8, the corresponding support to the competent national administrations, and preparation and delivery of the DOS (till 2002 incl.) and Windows versions.
С той же целью ЮНОДК содействует развитию потенциала национальных органов, необходимого для разработки и применения соответствующих механизмов мониторинга и оценки в рамках их программ профилактики, лечения, ухода и поддержки при ВИЧ/СПИДе среди ЛНИ. To that end, UNODC also builds the capacity of domestic agencies to establish and use monitoring and evaluation mechanisms within their programmes of HIV/AIDS prevention, treatment, care and support for IDUs.
В заключение г-н Бойд просит предоставить информацию о проведенном расследовании по делу об убийстве пяти детей из общины хмонг и о реакции этой общины и национальных органов по правам человека на результаты расследования. In conclusion, he sought information concerning the inquiry conducted into the slaughter of the five Hmong children and the reaction of the Hmong community and national human rights bodies to its conclusions.
будучи обеспокоена ростом числа развивающихся стран, через территорию которых, в силу их географического положения, происходит движение поставок незаконных наркотиков, что создает дополнительные проблемы для национальных органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, располагающих ограниченными ресурсами, Concerned about the increasing number of developing countries affected by the movement of illicit drugs through their territories due to their geographical location, adding to the problems faced by national drug law enforcement agencies with limited resources,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.