Beispiele für die Verwendung von "начав" im Russischen
Еще один пример — шаг, совершенно беспрецедентный для промышленной компании. Начав с нуля, Dow добилась успеха, управляя швейцарским банком на правах полного собственника. (Этот банк понадобился компании для того, чтобы лучше финансировать экспортные операции.)
Another was the unprecedented step for an industrial company of starting from scratch to make a success of a wholly owned bank in Switzerland so as to help finance the needs of its customers in the export market.
Начав с автоматизированных машин, они, наконец, закончили компанией Nokia.
From automated machines, they eventually ended up in Nokia.
В конце концов, начав работать вместе, мы смогли запустить корабль.
Eventually, working together, we were able to bring the seed ship online.
Ты правда думаешь, что мы совершили ошибку, начав жить вместе?
Do you really think we made a mistake moving in together?
Начав проект BRI, Китай сделал ставку на Маккиндера и Марко Поло.
With the BRI, China is betting on Mackinder and Marco Polo.
В реальности верно обратное: начав «Операцию оливковая ветвь», Турция напала нанас.
In fact, the opposite is true; with “Operation Olive Branch,” Turkey is attacking us.
После этих заявлений население ударилось в панику, начав массово забирать вложения из этих банков.
The allegations spurred a popular panic and mass withdrawals of deposits in the banks concerned.
Евро сегодня стоит около $1,60, начав с $0,90 в январе 2002 года.
A Euro now costs around $1.60, up from $0.90 in January 2002.
Пара NZDUSD закрыла неделю очередным (третью неделю подряд) пятничным ростом, начав подъем от июньского минимума.
NZDUSD closed the week in another price gain on Friday, making it the third consecutive weeks of higher price gains since putting in a low in Jun 2006.
Я подсчитал точный объем, на который уменьшился сокол, начав с воскового образца и заканчивая бронзовым.
I had figured out the exact amount of shrinkage I achieved going from a wax master to a bronze master and blown this up big enough to make a 3D lithography master of this, which I will polish, then I will send to the mold maker and then I will have it done in bronze.
Начав использовать имена в книге, вы сможете с легкостью обновлять, проверять имена и управлять ими.
Once you adopt the practice of using names in your workbook, you can easily update, audit, and manage these names.
Однако они попытались предотвратить отказ от животных на фермах, начав кампанию по восхвалению их достоинств.
Instead, they sought to prevent the displacement of farm animals, by pursuing a campaign touting their virtues.
Вы можете предоставить пользователям ссылки статьи из справки Delve, начав со статьи Что такое Office Delve?
You can point users to the Delve help articles. What is Office Delve?
Начав реформы по либерализации, продиктованные политикой Вашингтонского консенсуса, Латинская Америка, казалось, благополучно вышла из трудного положения.
Having adopted the liberalizing reforms dictated by the Washington Consensus, Latin America was thought to have turned the corner.
Они были правы, начав атаку на оккупированный город Мосул, но не правы, стерев этот город в порошок.
It was right to attack the occupied city of Mosul, but it was wrong to reduce the city to dust.
Серена, я не могу описать, насколько я счастлива Что ты выбрала такой сложный предмет Только начав учиться.
Serena, I can't tell you how happy it makes me to see you taking such a challenging course just right out of the gate.
Он уже почти два года исследует работу этой хакерской группы, начав с той первой памятной атаки на StarLightMedia.
By now, the hacker group has been the consuming focus of his work for nearly two years, going back to that first attack on StarLightMedia.
Но она многое потеряет, если усугубит уже и так нестабильную политическую ситуацию на своих морских задворках, начав военную интервенцию.
But it has a lot to lose if it aggravates an already volatile political situation in its maritime backyard by intervening militarily.
Не удовольствовавшись этими признаниями, команда адвокатов Березовского нанесла дальнейший ущерб, начав копать в сторону управления Абрамовичем публично торгуемой «Сибнефтью».
Not content with these admissions, Berezovsky’s legal team inflicted further damage by digging into Abramovich’s management of the publicly traded Sibneft.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung