Beispiele für die Verwendung von "начальной стадии" im Russischen
Ещё мы работали на начальной стадии крупного проекта в Бали.
We are also working on the start of a bigger project in Bali.
Пациенты, чувствующие себя лучше после начальной стадии лечения, также могут не закончить терапию.
Patients who feel better after the initial treatment may also fail to complete therapy.
Критерии для начальной стадии эксплуатации: оценка безопасности дорожного движения с учетом фактического поведения пользователей.
Criteria for early operation: assessment of road safety in the light of actual behaviour of users.
Во всяком случае, мы находимся только в начальной стадии этой революции, и результаты остаются неопределенными.
If anything, we are only in the early stages of that revolution, and the outcome remains uncertain.
"Окрашивание" африканских технологий находится только на начальной стадии, однако этот процесс, вероятно, будет набирать скорость.
The "browning" of technology in Africa is only in its infancy, but the shift is likely to accelerate.
У истории счастливый конец, но замечу, что на начальной стадии лечения мы решили быть пассажирами.
So it all ends well, but one thing I didn't mention was that very early on into her treatment, my wife and I decided that we will take the passenger's seat.
Успешность революций на начальной стадии определяется не столько силой протестующих, сколько волей и сплочённостью режима.
The initial success of revolutions is determined less by the strength of the protesters than by the will and cohesion of the regime.
Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию.
They would pay a price, since investors in these bonds would initially demand a novelty premium.
Кроме того, в этих центрах осуществляются программа «Семейный доктор» и программа обнаружения рака на начальной стадии.
Moreover, a family doctor programme and a programme for early cancer detection are provided through these centres.
Универсальная правительственная система страхования здравоохранения находится в начальной стадии, и частное медицинское страхование не является широко доступным.
The government’s universal health-care insurance is very rudimentary, and private health insurance is not widely available.
Иран - другая тема, где разногласия - по крайней мере, в начальной стадии - возможно, не такие острые, как предполагает кампания.
Iran is another area where the differences - at least initially - may not be as sharp as the campaign suggests.
И причина, что он развивается в неисправной форме, в том, что в начальной стадии своей жизни процесс сопровождался шумом.
And the reason that it rises in a defective form is because early in the baby's brain's life the machine process is noisy.
Как врач, я взволнован, когда ко мне приходит пациент с болезнью на начальной стадии, потому что часто её возможно излечить.
Because I know as a doctor, if someone comes to me with Stage I disease, I'm thrilled - we can often cure them.
Ожидается, что сотрудничество с другими межправительственными и неправительственными организациями ускорит прогресс на начальной стадии проекта (а именно работу по направлению D1).
Cooperation with other intergovernmental and non-governmental organizations is expected to speed progress during the early stages of the project (specifically activity A1).
Но для экономики, находящейся на начальной стадии развития, и для первого поколения компаний со свежим "задором" чрезмерная осторожность лучше, чем обратное.
But for an economy in its early stage of development, and for the first generation of companies with young "animal spirits," excessive caution seems better than the alternative.
Намного более важная неопределенность заключается в том, схож ли хронический курс основной депрессии, лечением которой занимается психиатрия, с лечением на начальной стадии.
A much more important uncertainty is whether the chronic course of major depression treated in psychiatry is similar in primary care.
Или, что более вероятно, в следующий момент подъема, не отреагирует ли Федеральная резервная система слишком остро, воспрепятствовав оздоровлению на его начальной стадии?
Or, more likely, in another moment of excess, will the Fed over-react, nipping the recovery in the bud?
В ходе начальной стадии проекта, например, ЮНОПС должно регулярно производить выплаты, связанные с расходами на персонал, арендой помещений, путевыми расходами и оборудованием.
During the start-up phase, for example, UNOPS must continue to pay for project delivery personnel salaries, occupancy, travel, and equipment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung