Beispiele für die Verwendung von "начальном" im Russischen

<>
И со своим единственным аттестатом - сертификатом о начальном образовании - он устроился на работу в химчистке. And with his only diploma, his primary education certificate, he found himself working at a dyer - dry cleaner.
Комиссия рекомендует ЮНОПС произвести выверку данных о начальном сальдо и конечном сальдо, указанном в его финансовых ведомостях за 2004-2005 годы. The Board recommends that UNOPS reconcile the opening balances with the closing balance as reported in its 2004-2005 financial statements.
Цель развития тысячелетия (ЦРТ), заключающаяся во всеобщем начальном образовании, должна была быть достигнута в текущем году; но этого не произошло. The Millennium Development Goal (MDG) of achieving universal primary education was expected to reach its target this year; it has not.
Как указывалось ранее, Кувейт придает особое значение достижению этой цели, особенно когда речь идет о начальном образовании. Kuwait, as indicated earlier, attaches special importance to meeting this objective, especially when it comes to primary education.
в ходе анализа потребностей в связи с архивированием данных стало очевидно, что сначала необходимо разработать процедуры пакетной обработки для расчета итоговых записей в счетах и для создания записей о начальном сальдо, что является предварительным условием для процесса фактического архивирования. During the analysis of requirements for the archiving of data it became apparent that it was necessary first to develop batch processes that perform closing entries in the accounts and to create records for opening balances, pre-requisites to the actual archiving process.
Что касается женщин, работающих дома, то большая часть их умеет читать и писать (29 процентов), на втором месте женщины, имеющие свидетельство о начальном образовании. As for females employed in the home, the highest proportion is among those who are able to read and write (29 per cent), followed by those with a certificate of primary education.
Многие члены Союза матерей с удовлетворением отметили, что принятие новых законов, в частности о бесплатном начальном образовании, равных возможностях и наказании за сексуальные преступления, положительно сказалось на положении девочек в их общинах. Many MU members praised the positive impact that new laws had had on the situation of girls in their communities; free primary education, equal opportunities legislation and punishment for sex offenders.
К числу других важных решений относится принятие закона о бесплатном и обязательном начальном образовании, в результате чего посещаемость школ возросла с 41 процента в 1999 году до 61 процента в настоящее время. Other important decisions include the adoption of a law mandating free, compulsory primary education, causing school attendance to rise from 41 per cent in 1999 to 61 per cent currently.
И действительно, Комитет занимается выявлением прогресса в осуществлении права на образование, будь то в начальном образовании, в национальных планах по начальному образованию, Дакарских рамках действий по образованию для всех и обязательному бесплатному всеобщему начальному образованию. Indeed, the Committee does measure progress in realizing the right to education whether it be primary education, national plans for primary education, the Dakar Framework for Action or Education for All and universal free, compulsory primary education.
Национальная программа неформального образования для восполнения пробелов в начальном образовании, которая соответствует задачам, определенным в 1990 году на Всемирной конференции " Образование для всех " в Джомтьене (Таиланд), и направлена на расширение возможностей населения в области образования. The national programme of informal remedial primary education, which is a response to the requirements of “education for all” proclaimed in 1990 at the international conference in Jomtien, Thailand, and is designed to increase the education options.
Вопросами благосостояния женщин и детей занимается отдельное министерство, обязательства страны на этот счет изложены в утвержденной в 1994 году Национальной политике в отношении детей, а Закон о начальном образовании от 1990 года гарантирует право на образование. A separate ministry was devoted to the welfare of women and children and the National Policy on Children of 1994 enunciated the country's commitments, while the Primary Education Act of 1990 enshrined the right to education.
Отмечая крайне высокие показатели неграмотности и отсева из школы среди девочек в сельских районах, оратор спрашивает, применимо ли положение о бесплатном начальном образовании для жителей сельских районов и есть ли реальные планы решения проблемы сокращения числа бросивших школу девочек. Noting the extremely high rate of illiteracy and dropout among girls in rural areas, she wondered whether the provision of free primary education was not applicable to the inhabitants of rural areas, or whether there were tangible plans to address the dropout rate.
В 2006 году министерство образования направило директорам школ официальные письма с предложением о принятии ряда мер, направленных на расширение участия детей-рома в начальном образовании с уделением особого внимания процедуре и критериям набора учащихся, принадлежащих к национальному меньшинству рома, а также подготовке всех документов, необходимых для их зачисления в школу. In 2006 the Ministry of Education provided the Principals of schools with the official letters containing a proposed set of measures aimed at increasing the participation of Roma children in primary education, with special focus on the procedure and criteria for enrolment of pupils belonging to the Roma national minority and the preparation of all documents required for their enrollment.
Г-жа Цзоу говорит, что, согласно докладу, гендерный разрыв в начальном образовании сократился и возрос коэффициент зачисления детей в школу; однако отсутствуют показатели по числу случаев ухода из школы, особенно в отношении девочек, хотя в докладе указывается, что у девочек этот показатель выше, нежели у мальчиков, в связи с многочисленными факторами. Ms. Zou said that, according to the report, the gender gap in primary education had narrowed and the enrolment rate had increased; however, there were no figures on the dropout rate, especially for girls, although the report stated that it was higher than for girls than for boys, owing to multiple factors.
Закрепление приложений на начальном экране Pin apps to Start
На начальном экране выбираем OneDrive. From my home screen, I’ll choose OneDrive.
На начальном экране выберите Телефон. On Start, select Phone.
Выберите Закрепить на начальном экране. Select Pin to Start.
Закрепление контактов на начальном экране Pin contacts to Start
Выберите пункт Закрепить на начальном экране. Select Pin to launcher.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.