Beispiele für die Verwendung von "начиналось" im Russischen
Übersetzungen:
alle3268
start1589
begin961
launch379
commence277
set in30
originate13
kick off6
get going2
start out1
andere Übersetzungen10
Вот примерно идея, с чего всё начиналось.
So anyway, you've got basically an idea of where things came from.
Когда я был маленьким, Рождество начиналось 24 декабря.
When I was a boy, Christmas arrived on its eve, December 24.
Чтобы понять это, думаю, будет полезно вспомнить, с чего всё начиналось.
To understand this, I think it kind of makes sense to look where we've come from.
В годы, когда всё только начиналось, когда ещё была сеть ARPANET, бывало, что система полностью выходила из строя из-за ошибки в одном единственном процессоре сообщений.
So actually, in the early days, back when it was the ARPANET, there were actually times - there was a particular time it failed completely because one single message processor actually got a bug in it.
Все начиналось в организации под названием "Young Foundation", в которой на протяжении десятилетий формировались инновационные идеи в образовании. Например, там придумали Открытый университет, школы продленного дня, школы для предпринимателей, летние университеты, а также "Школу Всех Наук".
Where it comes from is an organization called the Young Foundation, which, over many decades, has come up with many innovations in education, like the Open University and things like Extended Schools, Schools for Social Entrepreneurs, Summer Universities and the School of Everything.
Сказать, что мы встретились с высокой долей скептицизма в те годы, когда это только начиналось, значит ничего не сказать. Но мы настолько были уверены в том, что можем это сделать, что даже умудрялись вносить усовершенствования в эту систему.
To say that we faced high doses of skepticism in those early years is just a huge understatement, but we were so convinced that we might be able to make this work that we chipped away with incremental modifications to this system.
В докладе рекомендуется государству-участнику энергично проводить расследования заявлений о применении пыток и в делах, в которых следствие еще не начиналось, отдавать распоряжения о проведении своевременных и беспристрастных дознаний, при этом о любых выявленных фактах следует докладывать Комитету.
It had recommended that the State party should energetically pursue any inquires that had been opened into allegations of human rights violations and, in cases that had yet to be investigated, order the opening of prompt and impartial inquiries, with any findings reported to the Committee.
Г-н Абидин (Малайзия) предлагает, чтобы написание некоторых слов начиналось с прописных букв, а именно: в восьмом пункте преамбулы слова " Декларацию министров ", в пункте 9 " Документы с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты " и в пунктах 11 и 12 " Координаторы-резиденты ".
Mr. Abidin (Malaysia) proposed that several words should be written with initial capital letters: in the eighth preambular paragraph, “ministerial declaration”; in paragraph 9, “poverty reduction strategy papers”; and in paragraphs 11 and 12, “resident coordinator”.
Группа по утверждению проектов уже обращает особое внимание на предлагаемые сроки начала работ по каждому предлагаемому проекту в целях недопущения того, чтобы осуществление проектов начиналось до их официального утверждения, и в сентябре 2001 года всем заинтересованным сторонам был разослан меморандум с напоминанием о том, что для утверждения подготовленных и представленных на рассмотрение проектов необходимо в среднем четыре недели.
The Project Approval Group was already paying particular attention to the proposed starting date of each proposed project to prevent projects starting before they are formally approved, and a memorandum was sent in September 2001 to alert all concerned that the average lead time for approval of a project once drafted and submitted for review was four weeks.
обеспечить, чтобы до начала любых работ, связанных с внедрением ИКТ, коренные народы принимали полное участие в оценке экологического и культурного воздействия на их территории (земли, водотоки, воздушное пространство, моря и океаны) и чтобы строительство, связанное с ИКТ, будь то на земле или на море, не начиналось в тех случаях, когда оно может оказать негативное воздействие на окружающую среду или культуру.
Ensure that indigenous peoples fully participate in environmental and cultural impact assessments on their indigenous territories (lands, waterways, airspace, seas and oceans) before any ITC construction takes place and that construction relating to ICTs whether on land or in the seas should not be undertaken where there is a negative environmental or cultural impact.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung