Beispiele für die Verwendung von "начинался" im Russischen

<>
Вам нужно, чтобы второй документ в наборе начинался со страницы 53, поскольку это следующий порядковый номер. You want the first page in the second document in the set to start with "Page 53," because it's the next consecutive number.
Первый сезон начинался с побега Джо Кэролла из тюрьмы. And season one began with the escape of Joe Carroll from prison.
Мой день рождения не только каждый раз проходил незамеченным, но еще и начинался с ночной мессы. Not only would my birthday always go unnoticed, but it had to start with midnight mass.
Вспомните, когда начинался чемпионат мира, бразильская команда считалась талантливой, но допускающей ошибки. When the World Cup began, you will recall, the Brazilian team was deemed talented but flawed.
Но всё это так только потому, что путь компьютера только начинался, и мы были на ровной части хоккейной клюшки. But that is because computers started from small beginnings, so that we have up to now only been on the flat part of the hockey stick.
Я мог видеть, что исторический шанс для моей страны начинался с акта компромисса. I could see that the historical chance for my country was beginning in an act of compromise.
В январе 2004 года, когда только начинался нынешний срок полномочий Бразилии в Совете Безопасности, Афганистан завершал важный первый этап на пути восстановления и возвращения к нормальной жизни, приняв Конституцию, утвержденную Лойя джиргой. In January 2004, when Brazil was starting its present term in the Security Council, Afghanistan was completing an important initial step on its way to reconstruction and normalcy with the adoption of its Constitution approved by the Loya Jirga.
Выбор слишком важен для всех нас, чтобы он начинался и заканчивался на ней. The election is too important to all of us to begin and end with her.
Это позволит добиться согласованности сроков полномочий всех избранных групп, входящих в состав Комиссии, и обеспечить, чтобы третий срок полномочий членов Комиссии (2011-2012 годы) начинался и истекал в одно и то же время. This will harmonize the terms of all elected groups constituting the membership of the Commission, assuring that future third term members (2011-2012) of the Commission will have the same starting and expiration dates of their terms of office.
Когда начинался «Марш для всех», некоторые комментаторы стали высмеивать протестующих, называя их «зомби-католиками». When the “March for all” began, some commentators derided the protestors as “zombie Catholics.”
Когда в странах центральной и восточной Европы, а также странах СНГ начинался переходный процесс, в обязанности многих статистических управлений входило- и это являлось наследием прежней системы- ведение основного административного регистра предприятий, который одновременно и без каких-либо разграничений использовался в административных и статистических целях. When the transition process started in Central and Eastern Europe and the CIS countries, many statistical offices were in charge, as a legacy from the past system, of maintaining the major administrative register of businesses, which was used simultaneously for administrative and statistical purposes without any distinction.
Раунд торговых переговоров, который проходил в Дохе в ноябре 2001 года, начинался с другими настроениями. The round of trade negotiations begun in Doha in November 2001 was launched in a different spirit.
ДЗПРМ, который мог бы быть рамочным договором, закрепляющим основную норму (ы) и намечающий курс на постепенный реализационный процесс, который начинался бы с мер транспарентности (обмен информацией о существующих запасах; безопасность, контроль и учет; добровольные визиты на соответствующие объекты), а возможно, и с добровольных мер (объявление избыточных запасов; содействие/снижение угрозы; постановка объектов/материалов под гарантии). An FMCT, which could be a framework treaty enshrining the basic norm (s) and charting the course for a gradual implementation process, which would start with transparency measures (information exchange on existing stocks; security, control and accounting; voluntary visits to relevant facilities) and possibly voluntary measures (declaration of excess stocks; assistance/threat reduction; placing facilities/materials under safeguards).
Этот процесс начинался с обезвреживания мин, когда взрывной заряд извлекался из корпуса мины и отделялся от остальных компонентов. The process began with the mines being taken apart, the explosive charge being separated from the casing and the rest of the components.
На этот счет существуют две точки зрения, возникшие еще в конце 1980-х, когда этот процесс только начинался. Two views – active since the process began in the late 1980’s – persist.
Почему же проекту, который начинался после второй мировой войны с таких больших надежд, теперь оказывается так много сопротивления? Why is a project that began with such high hopes in the wake of World War II running into so much resistance?
Стандартный учебный курс по бизнесс-планированию и финансовому инжинирингу начинался с выявления потенциальных проектов на основе согласованных критериев отбора проектов. The standard training course on business planning and financial engineering began with the identification of potential projects with respect to agreed project selection criteria.
Консультативный комитет рекомендует изменить формулировку начала пункта 2 круга ведения, с тем чтобы он начинался словами «задачи Комитета заключаются в следующем:». The Advisory Committee recommends that the beginning of paragraph 2 of the terms of reference be revised to read “The tasks of the Committee are:”.
Каждый выпуск новостей контролируемой правительством радиостанции начинался словами о том, что «Его Превосходительство, Священный президент Даниэль Тороитич арап Мои» сказал или сделал. Every newscast from the government-controlled radio station began with what “His Excellency, Holy President Daniel Toroitich arap Moi” had said or done.
В этой группе имеются три вакантных места для членов, срок полномочий которых начинался бы с даты избрания и истекал бы 31 декабря 2004 года. There are three vacancies in this group for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2004.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.