Beispiele für die Verwendung von "не по силам" im Russischen
Вашингтону не по силам финансировать очередное обанкротившееся государство-сателлит.
Washington cannot afford to take on another bankrupt client state.
Дошел до абзаца, где он говорит, что тебе не по силам?
Have you got to the bit where he calls you out of your depth?
В какой-то момент это стало не по силам мне одному,
It became, you know, at some point it was really, really intense.
На марафоне будут не только победители, некоторым забег окажется не по силам.
It won't only give winners, for some is the way too heavy.
Удар, которого заранее ждёшь, который пришёлся по уже наболевшему месту и принёс с собой не потрясение, но лишь тупую, мучительную боль да мельком мысль о том, что ещё один будет уже не по силам.
A blow, expected, repeated, falling on a bruise with no smart or shock of surprise, only a dull and sickening pain and the doubt whether another like it could be borne.
Многие относятся к успешным руководителям компаний как к людям, способным достичь чётко обозначенных целей, поэтому они делают вывод, что бизнесмен способен решить социальные проблемы, которые политику не по силам.
Many people regard a successful CEO as someone who can deliver on well-defined objectives, so they conclude that a businessman can solve social problems that a politician cannot.
Однако на фоне нынешней перегрузки центральных банков меры репутационной обороны могут оказаться им не по силам.
But, given the overburdening of central banks, reputational defense may be beyond their capacity.
Эта цель может показаться не по силам даже самым богатым странам; но продуманный сбор, анализ и использование образовательной информации может очень сильно изменить положение.
This goal may seem to be beyond even wealthier countries’ means; but the intelligent collection, analysis, and use of educational data could make a big difference.
а если вам необходимо добраться туда, куда вам не по силам добраться самостоятельно, есть спецтранспорт. Или, если ничего из этого вам не доступно, есть подходящий общественный транспорт.
And if you have to travel some distance farther than you can do under your own power, there's accessible vehicles, and if you can't afford one of those, there's accessible public transportation.
Хотя существует искушение не раздумывая возложить вину за отсутствие прогресса на Гвинею-Бисау, нам всем известно, что в отношении некоторых из наших требований, мы, возможно, предлагаем стране взять на себя определенные обязательства, которые явно ей не по силам.
Although the temptation is to hastily place the blame for lack of progress at Guinea-Bissau's feet, we all know that in certain of our demands, we may be asking that the country shoulder certain responsibilities that are clearly beyond its strength to carry.
ЮНИСЕФ также отмечал, что в силу неэффективности системы регистрации рождений меньше 10 % всех детей в Замбии имеют надлежащее свидетельство о рождении и что процедура получения свидетельств о рождении чрезмерно усложнена, дорогостояща и зачастую не по силам большинству малоимущих граждан и жителям сельских районов45.
UNICEF also noted that, due to an inefficient birth registration system, fewer than 10 per cent of all Zambian children have a proper birth certificate, and that the process of obtaining a birth certificate is cumbersome, expensive and often impossible for most poor and rural inhabitants.
Для решения этой проблемы предлагается учредить глобальный фонд перестрахования, обеспечивающий страхование бедных стран от внезапных потрясений внутреннего или внешнего характера, приводящих к повышению спроса на социальную поддержку до такой степени, что соответствующим странам это может оказаться не по силам в финансовом плане.
In order to address this problem, the establishment of a global reinsurance fund has been proposed, providing insurance to poor countries against sudden shocks, whether of internal or of external origin, leading to rising demands for social support in ways that might not be fiscally sustainable for the countries concerned.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung