Sentence examples of "не повиноваться" in Russian
Все, кто испытывал соблазн не повиноваться, могли быть уверены, что о них "позаботится" тайная полиция.
All who were tempted to disobey were certain to be "taken care of" by the secret police.
Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону.
Those who enforce the law must obey the law.
Джулия Огден, согласны взять этого мужчину в мужья, повиноваться ему.
Julia Ogden, take this man to thy wedded husband, - to obey him.
Бузинная палочка не может мне повиноваться, потому что не я ее настоящий владелец.
The Elder Wand cannot serve me properly because I am not its true master.
В горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии, клянусь любить, заботиться и повиноваться, пока смерть не разлучит нас.
For better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love, cherish, and to obey, till death us do part.
Кхалиси, моя королева, даю обет служить вам, повиноваться и умереть, если потребуется.
Khaleesi, My Queen, I vow to serve you, obey you, to die for you if need be, but let him go, Khaleesi.
У вас есть список простых сигналов и команд, которым они будут повиноваться.
You have a list of simple signals and commands transmit and they will obey.
Только у Арафата есть власть заставить каждого повиноваться себе, даже если он часто решает ею не пользоваться.
Arafat alone has the power to make everyone obey him, even if he often decides not to exercise this power.
И он отказался повиноваться богу, а это предельная форма неподчинения властям.
And apparently, he disobeyed God, and that's the ultimate disobedience to authority.
После того как капитан и члены команды отказались повиноваться приказу патрульного катера кувейтского режима, солдаты открыли по ним огонь, разбив стекла в окнах каюты.
When the master and the crew members refused to obey the order of the Kuwaiti regime's patrol, the soldiers fired shots at them, breaking the cabin windows.
В Йемене Закон № 20 о правах и обязанностях личности (1992 год) не только гласит, что жена обязана повиноваться мужу, но и вменяет ей в обязанность переехать к нему в супружеский дом, позволять ему практиковать с ней законную половую близость и не покидать дома без его разрешения.
The Yemen Personal Status Act No. 20 of 1992 not only states that the wife should obey the husband, but also that she must move in with him to the conjugal home, permit him to have licit intercourse with her and not leave the home without his permission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert