Beispiele für die Verwendung von "не смотря на" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle151 despite42 in spite of12 notwithstanding1 andere Übersetzungen96
Не смотря на предписания врача, он выписался. Against doctor's orders, he took off.
Но, не смотря на это, Ричард служил Англии. But Richard, with all his faults, was for England.
Не смотря на её жизнерадостность, её холодностью можно огонь замораживать. Even at her most chipper, she can freeze fire.
Не смотря на позицию партии, она проголосовала за господина Насиоку. She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
Пацаны так и зовут, не смотря на то, скольких я пристрелил. The name he start calling me no matter how many people I shoot.
Он не лузер, даже не смотря на то, что многое потерял. He is not a loser, though he has lost.
Он принимал литий, но не смотря на это его состояние ухудшилось. And he took lithium, and he went down the line.
Не смотря на возражение Стива, Я нашла работу на транзисторном заводе. Much against Steve's wishes, I found a job working in a circuit board factory.
Даже не смотря на то, что она намного богаче любого из нас. Even though she is much richer than any of you are.
Даже не смотря на наши с Вами отношения, я очень любила Вашего сына. Even though it didn't work out between us, - I loved your son very much.
И поэтому я люблю Лэйкерс, не смотря на то, что я из Огайо. And that is why I'm from Ohio but still love the Lakers.
Мы должны научить нашу дочь отстаивать свою точку зрения, не смотря на жертвы! We need to teach our daughter the value of taking a stand, no matter the sacrifice!
Я всегда знала, что, не смотря на твой сентиментальный характер, мы станем лучшими друзьями! Oh, I knew from the moment we met - your icky roots, aside - we'd be best friends!
Мэри не спешила с выбором платься, не смотря на то, что её ждал Том. Mary took her time choosing a dress even though Tom was waiting for her.
Не смотря на все это давление, Она помогает мне быть в согласии с самим собой. And somehow, even under all this pressure, she's able to make me feel okay about who I am and what I am.
И не смотря на все их потуги, бороться с изменчивостью и изобретательностью языка попросту бессмысленно. And as much as they try, it's impossible to stem the inevitable mutability and inventiveness of language.
Ты знаешь как интегрировать квадрат "X" "E" раз к минус "X", не смотря на него? Do you know how to integrate X squared times E to the minus X, without looking it up?
Я даже собиралась придти на твой дурацкий концерт в пятницу, не смотря на мою занятость. And I was even gonna come to your stupid music thing on Friday, pending my availability.
Но, не смотря на то, что ФРС не зависит от Белого дома, она зависит от Конгресса. But, though the Fed is independent of the White House, it is not independent of Congress.
И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются. though it straddles the Yellow River, the water table is dwindling fast.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.