Exemplos de uso de "неблагодарной" em russo

<>
Это не более, чем пустяковые вирши неблагодарной мегеры. It's no more than the trifling doggerel of an ungrateful shrew.
Гас, сторож, мечтает однажды выиграть в лотерею и уйти со своей неблагодарной работы. Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery and quitting his thankless job.
Не хочу показаться неблагодарной шлюхой с похмелья, но что я здесь делаю? Um, I don't mean to sound like an ungrateful hungover floozy, but what am I doing here?
Однако именно этой критически важной, хотя и неблагодарной, работой должны заняться власти во всех демократических странах. But decision-makers in any democracy have the crucial, albeit thankless, job of doing precisely that.
Луиз, Я не желаю показаться неблагодарной, но если твои намерения относительно моего сына отличаются от твоего рассказа, что ж, я уверена, насколько бывает пугающей материнская любовь к своим детям. Louise, I don't wish to sound ungrateful, but if your intentions toward my son are anything other than honest, well, I'm sure you know how terrifying a mother's love for her children can be.
Если жена политического лидера, в традиционном понимании, исчезает, то это ошибка самих избирателей: мы сделали так, чтобы эта должность была неблагодарной и инфантильной. If the traditional political wife is vanishing, it is voters’ own fault: we set it up to be a thankless and infantilizing position.
Так отчего же мир столь неблагодарен? So why is the world so ungrateful?
Быть полицейским в Готэме неблагодарное занятие. Police work in Gotham is such a thankless job.
Ты превратилась в неблагодарного самовлюбленного человека. You've become an ungrateful narcissist.
Знаешь, иногда это неблагодарное занятие, быть семейным человеком. You know, it's a thankless job sometimes, being a family man.
Шлюха, блудница, воровка и неблагодарная после всего! You are a whore, a slut, a thief, and so ungrateful!
Они хорошие и добрые, а я грешница, неблагодарная тварь. They're good and kind, and I'm a wicked thankless creature.
Не затыкай мне рот, ты, неблагодарная потаскушка! Don't you tell me to shut up, you ungrateful little chippy!
Эта цифра предполагает, что обращение в суд может быть неблагодарным делом, и что многие споры вероятно никогда не доходят до суда. This figure suggests that going to court can be a thankless exercise, and that many disputes probably never reach court.
Он сказал, что вы неблагодарный, жестокий и нелюбящий. He said you are ungrateful, ruthless and loveless.
Ведение прочих домашних дел было бы более простой задачей, если бы не возложение на себя брачных уз с перспективой неблагодарного выставления напоказ в случае скандала. Other domestic arrangements might be easier than taking the matrimonial plunge, with its prospect of thankless exposure in the event of a scandal.
В прошлом я знал его лживым, завистливым и неблагодарным человеком. In the past, I have known him to be envious, deceitful and ungrateful.
Перед Блэром стоит неблагодарная задача помочь палестинскому президенту Махмуду Аббасу построить институты для жизнеспособного государства после того, как "Хамас" военным путем установил контроль над сектором Газы. Blair has the thankless task of helping the Palestinian President Mahmoud Abbas build institutions for a viable state, following Hamas' military takeover of Gaza.
Не хочу показаться неблагодарным, но у меня чувство, будто победа ложная, извините. I don't mean to sound ungrateful, but it feels like a hollow victory - pardon the pun.
Да, американская военная мощь иссякла в том регионе, который Уинстон Черчилль называл "неблагодарными пустынями Месопотамии", а ее моральная власть была ослаблена событиями в разных местах от Залива Гуантанамо до Абу Грэйб. Yes, American military prowess has drained away into what Winston Churchill called "the thankless deserts of Mesopotamia," and its moral authority has been weakened by events in places from Guantánamo Bay to Abu Ghraib.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.