Beispiele für die Verwendung von "неблагоприятное событие" im Russischen
Производители и потребители продолжают реализовывать или закупать сырье через традиционные каналы по рыночной цене, неблагоприятное изменение которой им компенсируют выплаты по своповым контрактам.
Producers and consumers continue to sell and buy commodities through the traditional channels at the market prices, but unfavorable price movements are compensated by payments on swap contracts.
Таким образом, любое неблагоприятное движение цены на рынке должно быть покрыто вашими дальнейшими взносами.
Thus, any adverse price movements in the market must be covered by further payments from you.
Должен ли он допускать, чтобы на него повлияло неблагоприятное впечатление от годового отчета предприятия?
Should he let an unfavorable reaction influence him?
Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге.
An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll.
У нас есть достоверная информация о том что произошло существенное неблагоприятное изменение вашего финансового состояния и что вы не можете выполнить свои обязательства по Клиентскому соглашению или не даете нам адекватной гарантии того, что вы способны выполнить свои обязательства в течение 24 часов после нашего соответствующего требования;
We have reliable information that a material adverse change in your financial condition has occurred or that you may not perform your obligations under the Customer Agreement or you do not give to us adequate assurance of your ability to perform your obligations within 24 hours after receipt of the relevant request from us,
d) не загружать, не размещать, не передавать и не распространять любые материалы или информацию, которая содержит компьютерный вирус или другой код, файлы или программы, предназначенные для или имеющие в качестве результата нарушение или иное неблагоприятное воздействие на работу веб-сайта или компьютерных систем других пользователей.
(d) not upload, post, transmit or distribute any material or information which contains a computer virus, or other code, files or programs intended or having for effect to disrupt or otherwise adversely affect the operation of the Web Site or of other Users’ computer systems.
Доктрина добросовестного использования признает, что строгое применение авторского права в определенных случаях может оказать неблагоприятное влияние, подавлять творческие порывы или удерживать людей от создания оригинальных произведений, что имело бы негативные последствия для общества.
The fair use doctrine recognizes that rigid application of copyright laws in certain cases would be unfair or may inappropriately stifle creativity or stop people from creating original works, which would harm the public.
"Нас сподвигло к этому последнее событие, в котором ЕС планирует принять 40-процентную квоту для женщин в администрации крупных европейских компаний", - заявил "Праву" организатор опросника Патрик Нагер.
"We were prompted by the latest story, where the EU plans to take on a 40 percent quota of women at management level of Europe's largest companies," Patrik Nacher, the poll's organiser, told Pravo.
Люди покупают контракты дефолтных свопов не потому, что они ожидают дефолта, а потому, что они ожидают повышения цены дефолтных свопов в ответ на неблагоприятное развитие.
People buy CDS contracts not because they expect a default, but because they expect the CDS to appreciate in response to adverse developments.
Кейс, однако, опубликовал изображение, демонстрирующее, как событие может измениться в зависимости от того, как сделана и обработана фотография о нем.
Case, however, published an image showing how an event can change depending on how you take and process a photograph of it.
Появление новых мировых держав в сочетании с ослаблением влияния сегодняшних мировых держав - неблагоприятное время для ужесточения дисциплины.
The emergence of new world powers, combined with the diminishing influence of current powers, is not propitious for stricter disciplines.
По его словам, этот трансфер - радостное событие в карьере.
According to him, this transfer is a joyful event in his career.
Они понимают, что им пришлось бы парировать старомодный валютный кризис в самое неблагоприятное для этого время.
They see how, if there was still a lira or a peseta, they would be experiencing capital flight.
Но в тоже время сегодняшнее событие не праздник, а день памяти о тех, кого не вернуло море", - отметил председатель совета ветеранов Северного морского пароходства Борис Карпов.
At the same time, today’s events are not a celebration, but rather a day of remembrance for those who never returned from sea”, noted the Chair of the Council of Veterans for the Northern Shipping Company, Boris Karpov.
В дополнение к политической сложности достижения данной цели, это окажет крайне неблагоприятное воздействие на совокупный внутренний спрос и, следовательно, на уровень производства и безработицы.
Quite apart from the political difficulty of achieving this would be the very serious adverse effect on aggregate domestic demand, and therefore on production and employment.
Стивен Петранек: Я понял, что самое экстраординарное и самое радикальное по своим последствиям событие в истории человечества — колонизация Марса — произойдет значительно раньше, что многие полагали.
Petranek: I could see that the most extraordinary and most disruptive event in human history — the colonization of Mars — was about to occur far sooner than anyone could guess.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung