Beispiele für die Verwendung von "невидимая" im Russischen
Космос - невидимая разумная пыль, а звезды - желания.
Space is invisible mind dust and stars are but wishes.
Затем через вторую точку проводится «невидимая» вертикальная линия.
Then an «invisible» vertical line is drawn through the second point.
Так существует необъятная, невидимая форма структур, которую магнетизм берет из Вселенной.
So there's this huge invisible shape structures that magnetism takes in the universe.
Вокруг нас - невидимая красота, и у каждого пыльцевого зёрнышка есть что рассказать.
There is an invisible beauty all around us, each grain with a story to tell .
Вам видны волокна, светлые участки - это невидимая материя, и желтые звезды с галактиками.
You see a filament, you see the light is the invisible matter, and the yellow is the stars or the galaxies showing up.
Невидимая цифровая подпись (например, видимая строка цифровой подписи) удостоверяет подлинность, целостность и происхождение документа.
An invisible digital signature, such as a visible digital signature line, assures the authenticity, integrity, and origin of a document.
И вот снова, невидимая рука в действии, руководит нами, даже если это доставляет нам боль.
There it is again, the invisible hand at work, controlling us, even if it pushes us past our threshold of pain.
Несмотря на то что «невидимая рука» Адама Смита может обеспечить успех свободных рынков, она бессильна в области мировой геополитики.
While Adam Smith’s “invisible hand” may ensure the success of free markets, it is powerless in the world of geopolitics.
Потому что я уверен, что невидимая сила внутренней энергии, когда она включена, это самое важное, что есть в мире.
Because I believe that the invisible force of internal drive, activated, is the most important thing in the world.
Они считают, что "невидимая рука" Адама Смита обеспечивает то, что следование своим собственным интересам на свободном рынке будет также продвигать интересы всех.
Adam Smith's "invisible hand," they believe, ensures that the pursuit of our own interests in the free market will further the interests of all.
- невидимая рука Адама Смита, с помощью которой система цен, якобы, должна вести экономику к эффективным результатам, невидима частично потому, что ее просто нет.
- Adam Smith's invisible hand, by which the price system is supposed to guide the economy to efficient outcomes, is invisible in part because it is absent.
Несмотря на исторически сложившееся невнимание психотерапевтов к работе мозга, невидимая рука пластичности нейронов руководила развитием этой науки, и терапевты всегда являлись несознательными неврологами.
Despite psychotherapy's historical lack of attention to the brain, the invisible hand of neural plasticity has guided its development – and the therapist has always been an unsuspecting neuroscientist.
В студии для репетиций молодой кубинский артист балета переворачивается в воздухе, вертясь так, как будто какая-то невидимая сила выгнула его в дугу.
In a rehearsal studio, a young Cuban ballet dancer turns through the air, pivoting as though some invisible power has unfurled him in an arc.
Наш анализ показал, что «невидимая рука» не просто не видна, но и что ее вообще нет, или же, если и есть, то она абсолютно немощна.
Our analysis suggested that the invisible hand not only couldn't be seen - it wasn't there, or was at best decrepit.
Один из наиболее серьезных итогов нашей работы касается представления Адама Смита, что конкурентные рынки ведут к эффективным результатам, как если бы их направляла «чья-то невидимая рука».
One of the most profound results of our work concerned Adam Smith's notion that competitive markets led, "as if by an invisible hand," to efficient outcomes.
И он говорил: "Послушай, я знаю, что давал тебе ту огромную пилюлю, ту сложную, тяжело проглатываемую, но теперь у меня есть другая, настолько сильная, что она действительно маленькая, крошечная, почти невидимая.
And he would say, listen, I know I gave you that huge pill, that complicated, hard-to-swallow pill before, but now I've got one that's so potent, that is really tiny and small and almost invisible.
Как показывает изучение этой проблемы на протяжении последних тридцати лет, там, где информация неполная и несовершенная - а это всегда так! - невидимая рука Адама Смита, с помощью которой система цен, якобы, должна вести экономику к эффективным результатам, невидима частично потому, что ее просто нет.
As research over the past three decades demonstrates, when information is imperfect — as it always is! — Adam Smith's invisible hand, by which the price system is supposed to guide the economy to efficient outcomes, is invisible in part because it is absent.
Это обложка "Философских трудов", первого в истории научного журнала, опубликованного в Англии в XVII веке. Его авторами была группа людей, называвших себя "Невидимая школа" - команда натуралистов-философов, которые тогда ещё не считали себя учёными. Эта команда хотела повысить продуктивность дискуссий между философами, и для этого им понадобились две вещи.
This is the cover of "Philosophical Transactions," the first scientific journal ever published in English in the middle of the 1600s, and it was created by a group of people who had been calling themselves "The Invisible College," a group of natural philosophers who only later would call themselves scientists, and they wanted to improve the way natural philosophers argued with each other, and they needed to do two things for this.
Но прошло 150 лет, прежде чем у людей проскочила мысль о научном журнале. И. И момент, когда "Невидимая школа" взяла печатный станок и сделала на нём научный журнал, был феноменально важным, но он не гремел на весь мир, он не случился сразу, и он не случился быстро. И если вы хотите найти предпосылки настоящих изменений, нужно искать по краям.
It took people another 150 years to even think of the scientific journal, right? So - So the harnessing by the Invisible College of the printing press to create the scientific journal was phenomenally important, but it didn't happen big, and it didn't happen quick, and it didn't happen fast, so if you're going to look for where the change is happening, you have to look on the margins.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung