Beispiele für die Verwendung von "невинной жертвы" im Russischen mit Übersetzung "innocent victim"
Übersetzungen:
alle29
innocent victim29
Предположим, что было бы возможно спасти жизнь невинной жертвы, казнив такого преступника.
Suppose it would be possible to save the life of an innocent victim by executing such a criminal.
С тех пор, как популярность Лорана Фабиуса резко упала после того, как он посмеялся над ее кандидатурой, спросив: «А кто будет смотреть за детьми?», ее оппоненты опасаются показаться женоненавистниками в своих выступлениях против нее, и в ответ на их критику она немедленно принимает позу невинной жертвы, несправедливо пострадавшей от рук хулиганов-мальчишек.
Ever since Laurent Fabius took a hit in the polls when he mocked her candidacy by asking, “Who will mind the children?”, her opponents have feared appearing misogynous when attacking her, and when they do criticize her, she immediately assumes the pose of innocent victim, unfairly bashed by schoolboy bullies.
Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса.
An improved system could help alleviate the burden imposed on innocent victims of the financial and economic downturn.
Это означает, что с каждым оставленным в живых убийцей появляются три новые невинные жертвы.
This implies that for each murderer not executed, three innocent victims would die.
Трамп, известный тем, что и сам распространяет сомнительные новости, не является невинной жертвой тенденциозной прессы.
Trump, who has been known to disseminate problematic news himself, is no innocent victim of media bias.
Их должны помнить, как невинных жертв битвы в ивовой бухте, а не за их позор.
They will be remembered the innocent victims of the battle of willow creek, not for their shame.
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния.
It increased the terrorist threat by creating innocent victims, while leading to a precipitous decline in American power and influence.
Таким образом, нужно ли заставлять невинные жертвы и тех, кто ничего не получил от «дутого» процветания, заплатить еще больше?
So, should innocent victims and those who gained nothing from fake prosperity really be made to pay even more?
Невинными жертвами всех этих преступных действий стали многие палестинцы, в особенности женщины и дети, которых бездушно называют «косвенным ущербом».
All those criminal acts have left in their wake large numbers of innocent victims, especially women and children, who are disrespectfully described as “collateral damage”.
Мы выражаем нашу глубокую признательность и благодарность за гуманное отношение и солидарность, проявленные в отношении памяти миллионов невинных жертв Голодомора.
We express our deep respect and gratitude for the humanity and solidarity accorded to the memory of the millions of innocent victims of the Holodomor.
Представитель Соединенных Штатов Америки выразил признательность за солидарность с его страной, проявленную в связи с недавними террористическими актами против невинных жертв.
The representative of the United States of America expressed gratitude for the solidarity with his country demonstrated in connection with the recent terrorist attacks against innocent victims.
Было также много и невинных жертв, среди которых оказались страны, не связанные с потоками мирового капитала, лежащими в основе этого кризиса.
There were many other innocent victims, including countries that had not even engaged in the international capital flows that were at the root of the crisis.
Какими бы ни были извращённые мотивы 22-летнего Абеди, взорвавшего себя вместе с невинными жертвами, его криминальный поступок не омрачит яркого, многообещающего будущего Манчестера.
Whatever the warped motive of the 22-year-old Abedi, who evidently blew himself up along with the innocent victims, his reprehensible act will not tarnish Manchester’s bright, hopeful future.
Отнимать чью-то жизнь, даже жизнь убийцы, очень неприятно, но иногда весьма неприятные действия необходимы, чтобы предотвратить еще худшее поведение, отнимающее жизнь невинных жертв.
It is very disturbing to take someone's life, even a murderer's life, but sometimes highly unpleasant actions are necessary to prevent even worse behavior that takes the lives of innocent victims.
К тому же, он может оказаться не в состоянии удовлетворить все законные требования и притязания невинных жертв в плане возмещения в случае причинения ущерба.
It is also felt that it may not be able to meet all the legitimate demands and claims of innocent victims for reparation in case of injury.
По своей природе война приводит к невинным жертвам, что еще более вероятно, когда она ведется против террористов, потому что террористы имеют тенденцию скрывать свое местонахождение.
By its very nature, war creates innocent victims, and this even more likely when it is waged against terrorists, because terrorists tend to keep their whereabouts hidden.
Я чую запах войны в воздухе, и в каждой войне, есть невинная жертва, без которой можно было бы обойтись, если б она просто ушла с дороги.
I smell war in the air, and with every war, there is the innocent victim who could have been spared if they had just walked away.
Можно было бы также надеяться на то, что Америка одна из первых предложит большие суммы денег, чтобы помочь многим невинным жертвам той политики, которую она продвигала.
One might have hoped that America would be the first to offer large amounts of money to help the many innocent victims of the policies it had championed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung