Beispiele für die Verwendung von "невоенные" im Russischen mit Übersetzung "non-military"
Третий тест – были ли рассмотрены все возможные невоенные варианты и признаны недостаточными.
The third test whether every non-military option has been explored and found wanting.
Невоенные поселения Израиля не помогают сейчас, да и раньше никогда не помогали, повысить безопасность страны.
Israel’s non-military settlements are, and have always been, irrelevant to the country’s security.
Для этого, безусловно, требуется использовать, в первую очередь, невоенные средства, причём упреждающим способом, а не способом ответного реагирования.
Obviously, this needs to be done by applying primarily non-military means in a proactive – not a reactive – way.
Из них приблизительно 70 миллиардов ушли на создание и финансирование сил безопасности Афганистана, остальные 40 миллиардов потрачены на невоенные расходы.
Roughly $70 billion of those funds went to creating and financing Afghan security forces, and $40 billion went to non-military expenditure.
Однако из 1,56 миллиардов долларов, которые Госдепартамент США запросил для Египта в 2013 году, всего 250 миллионов долларов выделено на невоенные программы.
But, of the $1.56 billion that the US State Department requested for Egypt in 2013, only $250 million is earmarked for non-military programs.
Реальный вопрос заключается в том, может ли израильское руководство использовать новые, невоенные средства для противостояния анти-израильской ярости, которая набрала силу в регионе в результате Арабской весны.
The real question is whether Israel’s leadership is capable of using new, non-military tools to address the anti-Israeli rage that has gained momentum across the region in the wake of the Arab Spring.
Если бы ее приняли, то она содержала бы только символическую угрозу применения санкций, которые четко ограничиваются 41 статьей Устава ООН и подразумевают исключительно невоенные по своей природе меры.
If adopted the resolution would have contained nothing more than a symbolic threat of sanctions — explicitly restricted to Art. 41 of the UN Charter, thus explicitly non-military in nature.
В мире, где ведется «честная игра», обратная сторона установления правил – это соблюдение этих правил, что может потребовать принятия принудительных мер, таких как экономические санкции и другие невоенные средства.
In a world of fair play, the flip side of rule making is compliance, and compliance may require enforcement, through economic sanctions and other non-military measures.
Новые невоенные меры укрепления доверия в области обычных вооружений и меры транспарентности помогают устранять угрозы международному миру и безопасности и справляться с угрозами, проблемами и иными вызовами XXI века.
New non-military CBMs, in the field of conventional arms, and transparency measures help to overcome threats to international peace and security and confront the threats, concerns, and other challenges of the twenty-first century.
Уже слишком поздно, и невоенные методы принуждения не дадут большого эффекта, хотя угрозы Совета Безопасности о том, что Международный уголовный суд будет преследовать все зверские преступления – включая использование химического оружия – должны оставаться в действии.
It is too late now for non-military tools of coercion to have much effect, although Security Council threats of International Criminal Court prosecution for atrocity crimes – including any use of chemical weapons – must remain on the table.
Я также считал, что невоенные средства для решения гуманитарной проблемы в Косово были далеко не исчерпаны, и что безрезультатные переговоры с Сербией в Рамбуйе в феврале-марте 1999 года были, по словам Генри Киссинджера, "просто предлогом для начала бомбардировок".
I further argued that non-military means to resolve the humanitarian issue in Kosovo were far from being exhausted, and that the failed Rambouillet negotiation with Serbia in February-March 1999 was, in Henry Kissinger’s words, “merely an excuse to start the bombing.”
В мире, где ведется "честная игра", обратная сторона установления правил - это соблюдение этих правил, что может потребовать принятия принудительных мер, таких как экономические санкции и другие невоенные средства В случае крайней необходимости ЕС должен быть готов прибегнуть к военной защите ценностей и принципов, которые, он считает, стоит защищать.
In a world of fair play, the flip side of rule making is compliance, and compliance may require enforcement, through economic sanctions and other non-military measures.
В связи с рядом ожесточенных боев в прошлом году (в частности, в Могадишо) поступали многочисленные сообщения о неизбирательных артиллерийских обстрелах, минометных обстрелах и закладке взрывных устройств в автомобили в районах проживания гражданского населения, а также сведения о том, что в ходе боев бомбовым ударам подвергались такие невоенные объекты, как больницы и школы.
In the several fierce battles which took place last year (particularly in Mogadishu), there were widespread reports of indiscriminate artillery fire, shelling and car bombs in civilian areas and that non-military targets, such as hospitals and schools were bombed in the fighting.
В одном из проектов разрабатывается замечательное новое оружие, не имеющее невоенного применения.
One project might produce a magnificent new weapon having no non-military applications.
Нам необходимо с самого начала располагать специалистами для эффективного планирования и выполнения этих невоенных задач.
We need to have the skills to plan and carry out these non-military tasks effectively at the outset.
Но программа Ирана должна быть прозрачной, и его лидеры должны заверить международное сообщество в ее невоенном характере.
But Iran's program must be transparent, and its leaders must assure the international community of its non-military nature.
Вы не сделаете попытки изучить наше пространство, и вы не будете выходить на связь с невоенными судами.
You will make no attempt to explore our space, and you will avoid all communications with non-military craft.
В среднем невоенная поддержка со стороны США и других стран начиная с 2002 года составляла 50% от ВВП.
Non-military aid from the US and others has amounted to 50% of GDP, on average, every year since 2002.
Нормальная последовательность действий заключалась бы в оказании помощи, убеждении и невоенном давлении, таком как санкции и уголовное преследование.
The normal sequence would be assistance, persuasion, and non-military pressure like sanctions and criminal prosecution.
Последовательная невоенная стратегия, применяемая сообща, есть самый эффективный способ ослабить напряженность, возникшую в результате развития северокорейской ракетно-ядерной программы.
A collectively applied and consistent non-military strategy is the best option to alleviate the tension engendered by North Korea’s nuclear and missile development programs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung