Beispiele für die Verwendung von "негосударственными" im Russischen mit Übersetzung "non-state"
В чем сила армии, когда она имеет дело с негосударственными актерами, такими как «Аль-Каида»?
And what is the power of an army when dealing with non-state actors like Al-Qaeda?
Проблемы глобальной безопасности достаточно серьезны и без рисков от ядерного оружия или его приобретения дополнительными государствами или негосударственными игроками.
Global security challenges are serious enough without the risks from nuclear weapons or their acquisition by additional states or non-state actors.
Телерадиовещание в Узбекистане представлено государственными и негосударственными электронными средствами массовой информации, включающими 50 телестудий, 13 радиостанций, 36 студий кабельного телевидения.
Television and radio broadcasting is in the hands of State and non-State electronic media, including 50 TV studios, 13 radio stations and 36 cable-TV studios.
Однако вместо этого войны ведутся между государствами и негосударственными структурами – например, между Нигерией и «Боко Харам» или между Индией и группировкой наксалитов.
Instead, wars are between states and non-state actors – between, say, Nigeria and Boko Haram, or between India and its Naxalite insurgents.
На этой доске власть хаотично распределена между негосударственными деятелями, и нет смысла в том, чтобы называть этот мир или однополюсным, или многополюсным.
On this board, power is chaotically distributed among non-state actors, and it makes no sense to call this world either uni-polar or multipolar.
Именно поэтому центром внимания, вероятно, станет террористическая сеть на территории Пакистана, а также роль и отношения между государственными и негосударственными субъектами там.
That is why the spotlight is likely to turn on the terrorist nexus within Pakistan and the role of, and relationship between, state and non-state actors there.
Политическое давление и двусторонняя дипломатия являются жизненно важными для поддержки диалога между гуманитарными организациями и негосударственными субъектами по вопросам защиты и доступа.
Political pressure and bilateral diplomacy is vital to supporting dialogue between humanitarian agencies and non-State actors over issues of protection and access.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
It is likely, however, that major governments will soon discover that the insecurity created by non-state cyber actors will require closer cooperation among governments.
В отношении применения силы негосударственными субъектами Организация Объединенных Наций должна достичь такого же уровня нормативной силы, что и в отношении применения силы государствами.
The United Nations must achieve the same degree of normative strength concerning non-State use of force as it has concerning State use of force.
Такого рода эволюция указывает на потенциальный гуманитарный риск и озабоченности в связи с применением НППМ негосударственными субъектами (НГС) и на необходимость экстренных действий.
Such an evolving trend indicates the potential humanitarian risk and concerns associated with the use of MOTAPM by non-state actors (NSA) and the need for urgent action.
В сегодняшнем сложном контексте безопасности, когда наряду с традиционными войнами между странами имеют место террористические акты, совершаемые негосударственными субъектами, требуется гибкая, комплексная стратегия.
Today’s complex security environment, with terrorist attacks by non-state actors occurring alongside traditional state-to-state wars, demands a nimble, integrated strategy.
При необходимости Совет также должен быть готов обеспечить эффективную политическую поддержку группам Организации Объединенных Наций в их работе с правительствами и негосударственными субъектами.
When required, the Council must also be ready to provide effective political backing for United Nations teams in their dealings with Governments and non-State actors.
кибер-война и экономический шпионаж, связанные, в основном, с государствами, а также кибер-преступность и кибер-терроризм, в основном связанные с негосударственными субъектами.
cyber war and economic espionage are largely associated with states, and cyber crime and cyber terrorism are mostly associated with non-state actors.
Соглашения, заключаемые на местах между гуманитарными учреждениями, государственными и негосударственными образованиями, содействуют претворению в жизнь основополагающих принципов международного гуманитарного права и прав человека.
Agreements concluded at the field level between humanitarian agencies, State and non-State entities contribute to the promotion of fundamental principles of international humanitarian law and human rights law.
Помимо этого, Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос об установлении партнерских связей с негосударственными субъектами в рамках расширения своей деятельности по оказанию технической правовой помощи.
In addition, the Commission may wish to consider the formation of partnerships with non-State actors in pursuing the expansion of the technical legislative assistance activities of the Commission.
В последние годы появились новые угрозы в результате возникшей опасности получения негосударственными субъектами и террористическими группами материалов и технологий, связанных с оружием массового уничтожения.
In recent years, new dangers have emerged due to the threat of proliferation of weapons of mass destruction-related materials and technologies to non-State actors and terrorist groups.
Установление уголовной ответственности и (по определению) запрещение по Уголовному кодексу Венгрии (Закон IV 1978 года) деяний, совершаемых негосударственными субъектами в нарушение соответствующих международных договоров.
Penalisation and thereby (implicit) prohibition under Hungarian Penal Code (Act IV of 1978) of acts committed by Non-state actors in violation of related international treaties; Law-Decree No.
Ясно то, что если право на самооборону применимо в случае вооруженных нападений, совершаемых негосударственными субъектами, то оно реализуется при соблюдении требований необходимости и соразмерности.
What is clear is that, if the right to self defence applies against armed attacks from non-State actors, it is subject to the requirements of necessity and proportionality.
Не следует недооценивать конструктивный вклад, вносимый негосударственными субъектами в достижение прогресса по таким вопросам, как гендерная проблематика, изменение климата, задолженность, наземные мины и ВИЧ/СПИД.
The constructive contributions made by non-State actors in achieving progress on issues such as gender, climate change, debt, landmines and HIV/AIDS should not be underestimated.
Кибервойны и кибер-шпионаж в значительной степени связаны с государствами, в то время как кибер-преступность и кибер-терроризм, в основном, связаны с негосударственными субъектами.
Cyber war and cyber espionage are largely associated with states, while cyber crime and cyber terrorism are mostly associated with non-state actors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung