Beispiele für die Verwendung von "недовольна" im Russischen
Übersetzungen:
alle105
disaffected40
dissatisfied22
discontented12
malcontent10
discontent3
andere Übersetzungen18
Ну, она абсолютно была недовольна, посещая летнюю школу.
Well, she sure wasn't real happy to be taking summer school.
Если мы не будем втроем, она останется недовольна.
If the three of us don't do it together, she won't be satisfied.
Чтобы я не ответил, ты все равно недовольна.
Everytime I reply to your question, you're not satisfied.
Если его светлость недовольна мной, он может меня уволить.
If His Grace is not satisfied with me, he can dismiss me.
Она очень недовольна тем, что я использую точные демографические данные вместо неточных:
She is really angry that I try to present accurate demographic data instead of inaccurate data:
Я все время был в разъездах, из-за чего Далия была очень недовольна.
I had to travel all the time for business, which made Dahlia very unhappy.
И теперь она здесь, сделала целое состояние, между прочим, и ты этим тоже недовольна.
And now she's out, making us a small fortune, by the way, and you're pissed off about that, too.
«Научная фантастика всегда хочет все приукрасить, как будто она постоянно недовольна обычным миром, — говорит он.
“Science fiction always wants to dress things up, like it's never happy with the ordinary universe,” he says.
То, что Кэрол недовольна своим собственным дебютом, не означает, что Чарли должна остаться без этого опыта.
Just because Carol made a mockery of her own debut does not mean that Charlie should be cheated out of the experience.
Ну, не то, чтобы я была сильно недовольна, но до нас дошли слухи, что ты занимаешься.
Well, it's not that I'm not pleased, but there's a rumour you're studying.
Потому что редакция New York Times очень недовольна тем, что русские используют ту же тактику, которую использует Евросоюз.
Well because the editorial board is very cross with the Russians for using tactics that are essentially identical to those of the EU.
Общественность недовольна зарплатами директоров компаний и тем фактом, что крупные немецкие компании увольняют работников, несмотря на рекордные доходы.
The public is upset about top managers' salaries and the fact that big German companies fire workers despite record profits.
Новая Зеландия грозится выйти из соглашения, так как недовольна тем, как Канада и США контролируют торговлю молочными продуктами.
New Zealand has threatened to walk away from the agreement over the way Canada and the US manage trade in dairy products.
Я недовольна собой, меня мучит чувство вины. Я думаю, что проблема именно во мне, а не в картине.
I feel guilty and unhappy with myself, rather than thinking there's something wrong with the painting, I think there's something wrong with me.
И я начала думать, что я не только недовольна своим прошлым, так ещё теперь меня гложет мысль: "Мне осталось жить всего 22 года".
And so I starting thinking, not only am I not happy with the past, now I'm getting choked with, "I've only got 22 years left."
И вы знаете, они выглядят так чудесно в своих ярких одеждах, и я ужасно недовольна как к ним снисходительно относятся и отвергают их атрибуты.
And you know, they look so wonderful in their bright colours, and I get so terribly annoyed the way they're patronised and their attributes dismissed.
Обследование, проведенное в Хатлонской области, показало, что более 60 % женщин согласны с тем, что если свекровь недовольна своей невесткой, она имеет право обругать ее или запереть ее в доме.
The Khatlon survey showed that over 60 per cent of the women agreed that if a mother-in-law was angry with her daughter-in-law, she had the right to abuse her by swearing at her or confining her to the house.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung