Beispiele für die Verwendung von "недовольство" im Russischen
Übersetzungen:
alle484
discontent130
grievance71
disaffection14
unrest11
unhappiness5
grudge4
disgruntlement2
andere Übersetzungen247
Недовольство правлением президента Курманбека Бакиева растет.
Discontent with President Kurmanbek Bakiyev's rule is rising.
Впрочем, недовольство, которым манипулируют популисты вроде Фараджа и Трампа, реально.
And yet the grievances which populists like Farage and Trump manipulate are real.
В нормальных условиях, как только политический цикл начинает приносить дивиденды, недовольство постепенно утихает.
In normal conditions, once the political cycle begins to pay dividends the disaffection ebbs.
Следствие этого - растущий авторитаризм верхов и увеличивающееся недовольство низов.
The result is a worrying combination of creeping authoritarianism among those who rule with a growing unrest of the ruled.
Ощутив недовольство общественности, премьер Бузек и его постоянно меняющиеся министры перестали быть активистами.
Sensing public unhappiness, Premier Buzek and his ever-changing ministers stopped being activist.
Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу.
Those who argue that suicide bombers express understandable grudges have themselves sold out their freedom.
Недовольство возрастающим авторитарным правлением может быть распространено в деловых кругах, среди элементов нейтральной политической оппозиции, либеральных интеллектуалов и даже части бюрократии.
Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy.
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство:
Widespread corruption has bred deep discontent:
Международные партнеры Афганистана не реагируют на эти проблемы и недовольство.
Afghanistan's international partners are not responsive to these concerns and grievances.
Тем не менее, недовольство сегодня широко распространено, а умные политики всегда готовы использовать народный гнев.
Still, there is widespread disaffection today, and clever politicians are eager to exploit citizens’ anger.
Возможно, Кренц и коммунистические реформаторы, которые стали у власти только за несколько недель до этого, смогли бы направить народное недовольство в нужное русло или даже совсем погасить его?
Might Krenz and the Communist reformers who had seized power just weeks earlier have been able to channel popular unrest, or even defuse it?
Мой относительный оптимизм, однако, не должен скрывать мое недовольство плохим экономическим руководством Америки.
My moderate optimism should not disguise my unhappiness at America's poor economic management.
Нельзя подводить других членов стаи. Нельзя растить в себе недовольство. Например: "Я не буду бежать за антилопой этого парня.
You can't be a pissed-off pack. You can't be bearing grudges, like, "I'm not chasing that guy's antelope.
Недовольство возрастающим авторитарным правлением может быть распространено в деловых крухаг, среди элементов нейтральной политической оппозиции, либеральных интеллектуалов и даже части бюрократии.
Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy.
Существует три вида реакции на глобальное недовольство глобализацией.
There are three responses to globalized discontent with globalization.
На самом деле, проблема может быть глубже, чем предполагает общее недовольство экспертами.
The problem may, in fact, be deeper than the common grievances against experts suggest.
Недовольство неэффективным правительством может привести к тому, что выборщики согласятся с необходимостью иметь более авторитарное правительство.
Disaffection with an ineffective government might lead voters to acquiesce in a more authoritarian government.
Акцент Буша на одностороннем, военном подходе к мировым проблемам вызвал гнев и недовольство во всем исламском мире и привёл к терактам в Турции, Северной Африке, Саудовской Аравии, Юго-Восточной Азии.
At the same time, Bush's emphasis on a one-dimensional, militarized approach to global problems has fueled unrest and instability throughout the Islamic world, leading to increased terrorism in Turkey, North Africa, Saudi Arabia, and Southeast Asia.
Массовое недовольство в обществе может вызвать народную революцию.
Massive public discontent could spark a popular revolution.
Подъём популизма является всего лишь симптомом неспособности политических лидеров отреагировать на экономическое недовольство избирателей.
The rise of populism is merely a symptom of political leaders’ failure to address voters’ economic grievances.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung