Beispiele für die Verwendung von "недолгими" im Russischen
Übersetzungen:
alle48
short48
Заметим, однако, что в последнее время какие-либо укрепления пары оказались недолгими и закончились для EUR / USD снижением.
Note though that recently, any consolidations have proved short-lived and ended with EUR/USD breaking out on the downside.
В таком случае, EUR / USD может восстановиться немного, но какие-либо откаты скорее всего, будут недолгими и может вызвать возобновление продаж по этой паре.
In such an event, EUR/USD could rebound a bit but any bounces are likely to be short-lived and provide renewed selling opportunities.
Однако, несмотря на накопленные ею силы, выгоды от ее восстановления могут оказаться недолгими, если не будет найден устойчивый и основанный на сотрудничестве путь роста.
But, despite its new vigor, the benefits of recovery could prove to be short-lived unless a sustainable and cooperative growth path is found.
Однако, судя по всему, такая эйфория была недолгой.
It seems, however, that the euphoria was short-lived.
За недолгое время Bank Underground уже доказал свою ценность.
In its short life, Bank Underground has already proved its worth.
Один короткий рейс до Канарских островов - и недолгая поездка до дома.
Then it's only a short flight to the Canary Islands and an easy ride home.
Первый помазанный дофин президента Дуальде, Ройтеман недолго наслаждался перспективой стать президентом.
The first anointed dauphin of President Duhalde, Reuteman's joy at this prospect was short-lived.
Некоторые нацистские лидеры были даже повешены после относительно недолгих, но справедливых судебных процессов.
Some Nazi leaders were even hanged after relatively short but fair trials.
Галлюцинации начинаются на четвертый день, затем следуют несвязная речь, недолгая концентрация внимания и смерть.
Hallucinations begin by day four, followed by slurred speech, short attention span, and death.
Вредные для здоровья блюда обычно недолго сохранялись в меню из-за своих негативных последствий.
Unhealthy diets were generally short-lived because of the poor results.
Последним остановится сердце, оно может продолжать биться недолго после того, как мозг потеряет кислород.
The last thing to stop will be the heart, which can keep beating for a short time after oxygen has been cut off from the brain.
Память об этом недолгом кризисе с США все еще свежа в турецких правительственных кругах.
The memory of this short-lived crisis with the US is still fresh in Turkish government circles.
Однако любое удовольствие, получаемое от проблем США в Ираке, является близоруким и, совершенно очевидно, недолгим.
Still, any satisfaction at the problems the US is undergoing in Iraq is shortsighted and sure to be short-lived.
Действительно, международное молчаливое согласие с ситуацией, созданной победой Израиля в 1967 году, оказалось крайне недолгим.
Indeed, international acquiescence to the situation created by Israel’s victory in 1967 proved to be extremely short-lived.
Я ничего не имею против людей, которые принимают их недолго, когда переживают что-то совершенно ужасное.
I've got nothing against people who take them short term, when they're going through something perfectly horrible.
С приходом в Мексику полноценной демократии, после недолгой эйфории рынки капитала быстро начнут задавать непростые вопросы.
Capital markets, after a short elation with the arrival of Mexico as a full-fledged democracy, will soon start asking hard questions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung