Beispiele für die Verwendung von "недопустимы" im Russischen mit Übersetzung "unacceptable"
Übersetzungen:
alle344
unacceptable154
invalid90
inadmissible45
impermissible36
illegal3
andere Übersetzungen16
Кроме того, умышленные нападения на МООНК и СДК недопустимы и должны быть осуждены самым решительным образом.
Further, the deliberate attacks against UNMIK and KFOR are unacceptable and should be condemned in the strongest possible terms.
Однако такое отношение и практика недопустимы, и правительство на деле просит рекламные фирмы изымать агрессивную рекламу.
However, such attitudes and practices were unacceptable, and the Government did request advertisers to recall offensive advertisements.
Доктрины Хамаса действительно недопустимы для долгосрочного мира, как ясно дали понять даже некоторые арабские государства, такие как Египет.
Hamas's doctrines are indeed unacceptable for long-term peace, as even some Arab states, such as Egypt, have made clear.
Проблемы управления еще более затрудняют действия по предотвращению нападений с территории Газы, даже если такие нападения на израильские цели недопустимы.
Problems of governance make action to impede attacks from Gaza even more difficult, even though such attacks against Israeli targets are unacceptable.
Нападения на мигрантов или меньшинства – будь то грубо, посредством речи, или более тонко, через политику – недопустимы везде, и это не подлежит обсуждению.
Attacking migrants or minorities – whether crudely, through language, or more subtly, through policy – is unacceptable everywhere, full stop.
Они полностью недопустимы, и мы надеемся, что власти Приштины найдут виновных и отдадут их в руки правосудия и помогут создать условия для предотвращения подобных нападений в будущем.
They are totally unacceptable, and we look to the Pristina authorities to find and try the perpetrators and to help create conditions that prevent such attacks from occurring.
С другой стороны, хотя все и согласны, что удачные террористические атаки недопустимы, очевидно, что существует предел того, как много мы согласны заплатить (и с какими неудобствами согласны мириться) за собственную безопасность.
On the other, even though everyone agrees that a successful terrorist attack is unacceptable, there is clearly a limit to how much we are willing to spend (and how much inconvenience we are willing to put up with) to keep ourselves safe.
Однако нельзя устанавливать ограничения на количество страниц в докладах межправительственных органов, в связи с чем Группа разделяет мнение Председателя Специального комитета по операциям по поддержанию мира, что недавние попытки Секретариата установить ограничения в отношении числа страниц в докладе Специального комитета недопустимы.
However, page limits on intergovernmental reports could not be enforced, and the Group shared the opinion of the Chairman of the Special Committee on Peacekeeping Operations that recent attempts by the Secretariat to impose a page limit on the Special Committee's report were unacceptable.
СУИ далее пояснила, что в отношении табака и вооружений были применены фильтры отбора по принципу исключения, которые будут применяться и в дальнейшем, поскольку Фонд признает, что определенные виды деловой практики в принципе недопустимы ввиду их несоответствия целям организаций- членов Фонда или мнению и интересам Фонда и его участников.
The Investment Management Service further explained that negative screens were employed for tobacco and armaments and would be maintained, as the Fund recognized that certain business practices were fundamentally unacceptable because they were contrary to the mission of member organizations of the Fund or were inconsistent with the beliefs and interests of the Fund and its participants.
В ответ на действия правительства в западном Дарфуре 5 марта Генеральный секретарь имел разговор с министром иностранных дел Денгом Алором и разъяснил ему, что, несмотря на приводимые правительством Судана оправдания, что оно якобы принимает меры в ответ на военные действия мятежных движений, столь масштабные страдания гражданского населения недопустимы и дают международному сообществу понять, что правительство совершенно безразлично и к жизням своих граждан, и к гуманитарному праву.
In response to the Government's actions in West Darfur, on 5 March the Secretary-General called Foreign Minister Deng Alor and made clear that, notwithstanding arguments of the Government of the Sudan that its actions are in response to the military engagement of rebel movements, civilian suffering of that scale is unacceptable and is sending signals to the international community that the Government has no regard for the lives of its citizens or for humanitarian law.
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима.
Even a tiny probability of global catastrophe is unacceptable.
Такое кощунство опасно и абсолютно недопустимо.
Such blasphemy is dangerous and absolutely unacceptable.
Это недопустимо, поэтому я решил действовать.
I thought this was unacceptable. So I decided to do something about it.
Пример 2. Использование длинного списка недопустимых слов
Example 2: Use a long list of unacceptable words
Пример 1. Использование короткого списка недопустимых слов
Example 1: Use a short list of unacceptable words
Слово «недопустимо» в контексте сирийской трагедии используется очень часто.
The word “unacceptable” has been used a great deal in the context of the Syrian tragedy.
предохранительных устройств для предотвращения недопустимого избыточного давления или вакуума.
safety devices for preventing unacceptable overpressure or vacuum.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung