Beispiele für die Verwendung von "недостатка" im Russischen

<>
Из-за недостатка жизненного опыта. Not enough examples.
У них никогда нет недостатка воды. They are all supplied with plenty of water.
Вот, здесь как будто два недостатка. Now, there's kind of two issues here.
Во времена недостатка, нам необходима великая творческая сила. In times of need, we need great creativity.
У нас нет недостатка в психах, пытающихся создавать неприятности. We never run out of screwballs trying to make trouble.
Карта была отвергнута из-за недостатка средств на счете. The card was declined due to insufficient funds.
Большинство детей, страдающих от недостатка питания, проживает в Индии. The majority of the world's malnourished children live in India.
Хансен предсказывал, что капитализм пострадает от кризиса недостатка инвестиций. Hansen predicted that capitalism would suffer from a permanent underinvestment crisis.
Кредитная карта была отвергнута из-за недостатка средств на счете. The credit card was declined due to insufficient funds.
Это позволяет продуктам питания переезжать из земель изобилия в земли недостатка. It allows food to travel from lands of plenty to lands of little.
Помимо создания опасного прецедента, у концепции двойного замораживания есть два фундаментальных недостатка. In addition to the dangerous precedent that it would set, the double-freeze solution has two fundamental weaknesses.
Это стало следствием «недостатка коллективного воображения у многих умных людей», – объясняли они. It was “a failure of the collective imagination of many bright people,” they explained.
Кредитная или дебетовая карта была отвергнута из-за недостатка средств на счете. The credit or debit card was declined due to insufficient funds.
Экономические системы Китая и Индии уже сейчас страдают от недостатка водных ресурсов. China and India already are water-stressed economies.
А в стрессовых условиях уровень этих гормонов падает, например, в случае недостатка пищи. But what we think is that, under conditions of stress, the levels of these hormones drop - for example, having limited food supply.
То же самое применяется и в отношении недостатка в питании, сне или сексе. The same applies to having too little food, sleep, or sex.
По-прежнему, с лихорадкой, и с гипоксией - за счет недостатка кислорода в легких. Still has the fever, and she's hypoxic - she doesn't have much oxygen in her lungs.
Он сказал: "Мы можем пренебрегать своим Я-будущим из-за недостатка веры или воображения". He said that, "We might neglect our future selves because of some failure of belief or imagination."
В условиях недостатка количественных данных для целей экономического анализа должны использоваться другие виды доказательств. Where quantitative data is scarce, other types of evidence must be used for economic analysis.
Именно эта гражданская война между мусульманами позволяет Аль-Каеде не испытывать недостатка в рекрутах. It is this Muslim civil war that is allowing al-Qaeda to gain a larger pool of recruits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.