Beispiele für die Verwendung von "недостатком" im Russischen
Übersetzungen:
alle1905
lack429
shortcoming352
deficiency253
disadvantage175
gap162
flaw153
shortage99
drawback60
shortfall48
imperfection25
downside22
dearth22
handicap20
lacking19
insufficiency10
demerit5
foible5
vice2
absence2
andere Übersetzungen42
За недостатком международной финансовой власти, МВФ является единственной организацией, которая наиболее подходит для этой цели.
In the absence of an international fiscal authority, the IMF is the organization that comes closest to being one.
Но стабилизация не страдала недостатком неожиданностей.
But stabilization has been nothing short of astounding.
Недостатком этих маленьких роботов является их полезная грузоподъёмность.
So one of the problems with these small robots is their payload carrying capacity.
Хрупкость хрусталя является его достоинством, а не недостатком.
The fragility of crystal is not a weakness but a fineness.
Наверно самым большим недостатком в аргументе правоверных является торговый дефицит.
Perhaps the biggest weakness in the true believers' argument is the trade deficit.
Единственным их недостатком было то, что половина из них была выдумана.
There was a problem with these stories, however, which I later discovered, which is that half of them weren't true.
Еще одним недостатком структуры финансового рынка ЕС является отсутствие гармонизированного налогообложения.
Another missing piece in the EU financial market mosaic is the harmonization of tax law.
Непредсказуемость может обеспечить тактическое преимущество, но она также является стратегическим недостатком.
Unpredictability can provide a tactical advantage, but it is also a strategic liability.
Означает ли это, что нам угрожает кризис, связанный с недостатком пресной воды?
So, is a global fresh water crisis looming?
Недостатком "Арго" является рассеянность, связанная с необходимостью показывать слишком много событий в слишком многих местах.
Argo's weakness is its divergence, which comes from the need to show too many events in too many places.
Гнев здесь подпитывается нищетой и недостатком продуктов питания, и источником гнева является народ, а не буржуазия.
The anger there, fueled by misery and insufficient food, is popular, not bourgeois.
Это приводит к определённой склонности к уравниловке; однако уже давно найдены способы справляться с этим недостатком.
This creates a bias for “one-size-fits-all” entitlements; but there have long been ways to manage this constraint.
Сторонники выхода из ЕС считают глобализацию недостатком, поэтому они требуют протекционизма, изоляции, возврата «контроля» над собственной страной.
Because “Leave” voters view globalization as a liability, they look for protection and insulation, demanding that “control” be brought back home.
Фундаментальные экономические показатели американской экономики, с её недостатком сбережений, выглядят не просто не сильно, они сейчас слабы как никогда.
Far from sound, the fundamentals of a saving-short US economy look shakier than ever.
Другим его недостатком является то, что он не позволил бы создать четко определенного общего минимального стандарта для применения СЭО.
Another weakness is that this approach would not lead to the establishment of a clearly defined common minimum standard for the application of SEA.
В результате климат может претерпеть более серьезные изменения, с чрезмерным накоплением воды в одних областях и ее недостатком - в других.
The result could be more severe variations in climate, with too much water in some regions and not enough in others.
Это позволит лучше контролировать планирование ресурсов на уровне планирования заданий и исключит возникновения проблем, связанных с недостатком мощности, доступной для одновременного производства.
This allows you more control over the scheduling of resources on the job scheduling level, which prevents problems from arising when not enough capacity is available to perform simultaneous productions.
И они не были теми, кто страдал недостатком ума, достоинств, или энергии, но у них не было ни надежды, ни работы, ни перспектив.
And they were people who were not short of wit, or grace or energy, but they had no hope, no jobs, no prospects.
В таких зависимых от сельского хозяйства странах, как Эфиопия, более длительные засухи и более частые наводнения угрожают недостатком средств к существованию и запасов продовольствия.
In agriculture-dependent countries like Ethiopia, longer droughts and more frequent flooding are threatening livelihoods and food supplies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung