Beispiele für die Verwendung von "недостаточный" im Russischen
Übersetzungen:
alle1608
insufficient994
inadequate379
poor104
scarce33
not enough29
deficient17
andere Übersetzungen52
родителям предоставляется недостаточный отпуск в связи с болезнью детей;
Insufficient leave is afforded to parents with sick children;
При необходимости Группа вносила в рекомендуемую компенсацию поправки на недостаточный учет амортизации и экономию расходов.
In appropriate cases, the Panel has made adjustments for inadequate accounting for depreciation and saved expenses.
Бедные зачастую имеют недостаточный доступ к образованию и здравоохранению.
In health and education, the poor often do not have good access to services.
Такие области с дефицитом воды, как Эфиопия и Судан могут приспособиться, по крайней мере, частично, с помощью усовершенствованных технологий, таких как – "капельное орошение", сбор дождевой воды, улучшенные условия хранения воды, глубокие колодцы и агро-лесные методики, которые лучше всего используют недостаточный уровень осадков.
Water-stressed regions like Ethiopia and Sudan can adapt, at least in part, through improved technologies such as “drip irrigation,” rainwater harvesting, improved water storage facilities, deep wells, and agro-forestry techniques that make best use of scarce rainfall.
Очевидно, что большая чистая прибыль от глобальной экономической интеграции – недостаточный довод для тех, кто потерял работу, и для многих других, чувствующих себя в опасности.
Clearly, the large net gains from global economic integration are not enough to convince those who have lost their jobs and the many others who feel at risk.
Недостаточный мировой совокупный спрос требует сейчас от правительств мер, которые увеличивают расходы.
Today, deficient global aggregate demand requires governments to undertake measures that boost spending.
1. Недостаточный уровень безопасности, особенно при проведении платежей через Internet
1. Insufficient security, especially when making a payment online
экологическую деградацию, недостаток ресурсов, недостаточный уровень образования и ужасающую бедность, в которой живет "низший миллиард".
environmental degradation, resource shortages, inadequate literacy, and the appalling poverty in which the "bottom billion" live.
Предполагалось, что финансовая глобализация будет способствовать тому, что бедные, имеющие недостаточный капитал страны получат доступ к накоплениям богатых стран.
Financial globalization was supposed to have enabled poor, undercapitalized countries to gain access to the savings of rich countries.
Когда американский президент Барак Обама недавно выступал в Организации Объединенных Наций по вопросу противостояния «Исламскому государству», многие критики возмущались, что он сделал слишком большой упор на дипломатии и недостаточный акцент на использовании силы.
When US President Barack Obama recently spoke at the United Nations about countering the Islamic State, many of his critics complained that he put too much emphasis on diplomacy and not enough on the use of force.
Главная проблема, которая сегодня мешает росту глобальной экономики, – это недостаточный совокупный спрос.
A key problem holding back the global economy today is deficient aggregate demand.
дети имеют недостаточный доступ к книгам и иным материалам для чтения.
Children have insufficient access to books and other reading materials.
повсеместное распространение бедности, недостаточный доступ к базовым услугам, здравоохранению и образованию и высокий уровень неграмотности;
High level of poverty, inadequate access to basic services, health and education and high rates of illiteracy;
Расчету ПУР могут серьезно помешать такие проблемы, как отсутствие данных, международных определений и методологий, недостаточный охват или ограниченность доступа к информации.
The data problems such as data availability, lack of international definitions or methodologies, poor coverage or limited access to data may severely hinder the compilation of SDI.
Единственной причиной высокого уровня безработицы был недостаточный спрос, а низкого – только аномально высокий спрос.
High unemployment was caused only by deficient demand, and low unemployment only by abnormally high demand.
1. Недостаточный уровень надежности (по сравнению с другими способами проведения платежей)
1. Insufficient security (compared to other payment methods)
Недостаточный потенциал для эффективного распределения и использования зачастую ограниченных объемов финансовых средств еще больше снижает качество возможных результатов.
The inadequate capacity for effective disbursements and efficient utilization of the often limited funds further erodes the quality of potential outputs.
Миссия сталкивается с большими трудностями, включая недостаточный уровень развития материальной инфраструктуры, сложные дорожные условия на маршрутах доставки грузов и задержки с реализацией заказов на закупки товаров и услуг.
The Mission faced many challenges, including poor physical infrastructure, difficult supply routes and long lead times for the procurement of goods and services.
По мнению бывшего министра финансов США Ларри Саммерса, если желаемый уровень инвестиций оказывается ниже желаемого уровня сбережений (даже несмотря на то, что номинальные процентные ставки близки к нулю), тогда хронически недостаточный спрос начинает сдерживать рост ВВП и производительности, что приводит к так называемой «вековой стагнации».
According to former US Treasury Secretary Larry Summers, when the desired level of investment is below the desired level of savings despite a nominal interest rate of zero, chronically deficient demand constrains GDP and productivity growth, producing so-called “secular stagnation.”
Когда спрашивают, почему не делается больше инвестиций, большинство фирм ссылаются на недостаточный спрос.
When asked why they do not invest more, most firms cite insufficient demand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung