Beispiele für die Verwendung von "независимой" im Russischen

<>
Сможет ли она сочетаться с независимой фискальной политикой этих стран? Would it be compatible with autonomous national fiscal policies?
Даже когда Азия становится более независимой экономически, она становится еще более разделенной политически. Even as Asia is becoming more interdependent economically, it is becoming more politically divided.
независимой резервной системы, на которую можно будет положиться в случае сбоя в интернете. a parallel system to fall back on if - or when - the Internet crashes.
Он вновь подтвердил твердую приверженность переходных учреждений проведению выборов в сроки, объявленные Независимой избирательной комиссией. He reaffirmed the commitment of the transitional institutions to hold the elections in accordance with the dates announced by IEC.
•Администрирование – вариант вовлечения независимой компании, которая временно будет управлять неплатежеспособной компанией, с целью оценки ее активов. •Administration – This involves an external company coming in to take over the insolvent company for an agreed period.
В целом 278 компаний поддержали заявление независимой стороны. Среди них - самые крупные и самые заметные фирмы. In all, 278 companies joined to support the friend-of-the-court filing, among them some of the country’s biggest and most visible.
Тебе была нужна моя помощь, и ты знала, что лучший способ этого добиться - предстать одинокой и независимой. You wanted my help, and you knew the best way was to appear single and unattached.
Если бы Каталония реально стала независимой, ей бы пришлось искать пути движения вперёд без Испании или ЕС. Were Catalonia actually to achieve independence, it would have to find a way forward without Spain or the EU.
Такие мини-антенны должны были усиливать сигнал дальней связи, которая в итоге становилась независимой от капризной ионосферы. The antennas would boost long-range radio broadcasts without depending on the fickle ionosphere.
Британские Виргинские Острова (BVI) являются британской внешней территорией с независимой судебно-правовой системой, основанной на английском общем праве. The BVI is a British Overseas Territory with a legal system developed on English common law.
Но, если оставить это исключительно израильтянам и палестинцам, цель восстановления независимой Палестины в границах 1967 года, скорее всего, останется недостижимой. But if left to Israelis and Palestinians alone, the goal of Palestinian independence within the 1967 borders of Palestine will most likely remain out of reach.
Правительство Его Величества короля Непала представило законопроект об учреждении независимой Академии по вопросам развития народностей Непала (janajatis) и общин коренного населения. His Majesty's Government of Nepal has introduced a bill for the establishment of an autonomous Academy for the uplifting of the Nationalities (janajatis)/indigenous communities.
Как же тогда понимать недавнее заявление Буша об обязательстве сделать Америку на 75% независимой от ближневосточной нефти в течение 25 лет? What, then, to make of Bush's recent declaration of a commitment to make America 75% free of dependence on Middle East oil within 25 years.
Саша Вучинич, журналист из Белграда, рассказывает о своём новом фонде, который поддерживает Средства Массовой Информации с помощью продажи "облигаций независимой прессы." Sasa Vucinic, a journalist from Belgrade, talks about his new fund, which supports media by selling "free press bonds."
Чили, хотя и обладает достаточно сильными институтами, обратилась к независимой стороне – Boston Consulting Group, чтобы гарантировать объективный отбор самых многообещающих секторов экономики. Chile, despite possessing reasonably strong institutions, turned to a third party, the Boston Consulting Group, to ensure that the most promising sectors were selected objectively.
Далее г-н Пугх представил некоторые замечания по основным пунктам документа, касающимся, в частности, сферы охвата, рамок ГОМС, независимой проверки, секретариата, создания и укрепления потенциала и финансирования. Mr. Pugh proceeded to provide some highlights on key points of the document, namely, scope, framework of the GMA, peer review, secretariat, capacity-building and funding.
Например, если вы ведете переписку только с Ириной, а затем Ирина подключается к другой переписке между большей группой друзей, изначальная переписка будет оставаться независимой от групповой переписки. For example, if you have conversation with just Jane, and then Jane is included in a different conversation among a larger group of friends, the original thread will stay separate from the group conversation.
Г-жа Курсумба (Кипр) говорит, что в национальном законодательстве имеются положения о предоставлении убежища по гендерным мотивам и что женщинам может быть предоставлено убежище на независимой основе. Ms. Koursoumba (Cyprus) said that national law contained gender-specific asylum provisions and that women could be granted asylum in their own right.
Ганс Кунднани и Йонас Парелло-Плезнер из независимой исследовательской организации «Европейский совет по международным отношениям» считают, что китайско-немецкие взаимоотношения сформируют взаимоотношения между Китаем и ЕС, в целом. Hans Kundnani and Jonas Parello-Plesner of the European Council on Foreign Relations view the China-Germany relationship as one that will shape the overall China-EU relationship.
Радикальные меры по смягчению политики ЕЦБ обусловили снижение курса евро, тогда как фунт подвергся удару со стороны все больших тревог, что Шотландия может провозгласить себя независимой на следующей неделе. Aggressive easing measures by the ECB have driven the euro weakness, whereas the pound has been hit by growing concerns that Scotland could declare independence next week.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.