Beispiele für die Verwendung von "независимым переменным" im Russischen
Однако имеется информация по всем независимым переменным, и, хотя статистическая модель была принята на уровне II, существовала возможность оценки пулов серы в почвах участков, относящихся к уровню I, в случае, когда участки находились в районах, по которым имелись данные, собираемые на уровне II.
However, information on all of the explanatory variables is available, and through the statistical model established at level II, the sulphur pools in the soils of those level I plots could be estimated, where these plots are located in the areas for which level II data are available.
На эти независимые переменные пришлось 73 % отклонений в размерах пула серы.
These explanatory variables accounted for 73 % of the variation in sulphur pool size.
Все независимые переменные и сама модель являются статистически значимыми на 99 % степени достоверности.
All independent variables and the model itself are statistically significant at 99 percent confidence level.
Аргумент "новые_значения_x", так же как и аргумент "известные_значения_x", должен содержать по одному столбцу (или строке) для каждой независимой переменной.
New_x's must include a column (or row) for each independent variable, just as known_x's does.
Знаки коэффициентов всех независимых переменных являются такими, какими они предполагались: негативный для производительности и относительных цен на энергию и позитивный для фиктивной переменой (дамми).
Signs of coefficients of all independent variables are as expected: negative for productivity and relative energy prices and positive for dummy variable.
Этот метод, модифицированный Фэрли для применения к дихотомическим независимым переменным, использовался в анализе различных социально-экономических показателей в одном исследовании в Нидерландах, посвященном этнической дискриминации на рынке труда (Dagevos et al., 2007).
The method as modified by Fairlie to be applied on dichotomous dependent variables was used in the analyses of various socio-economic indicators in a study in the Netherlands on ethnic discrimination in the labour market (Dagevos et al., 2007).
Стоять на собственных ногах означает быть независимым.
To stand on your own feet means to be independent.
Борьба за контроль над маленькими и малонаселенными деревнями вдоль турецкой границы шла с переменным успехом на протяжении нескольких месяцев, после чего Соединенные Штаты решили использовать для захвата Манбиджа многонациональную военную коалицию под названием Сирийские демократические силы, в которой преобладали курдские Отряды народной самообороны YPG.
The ‘ping-pong’ control over small and sparsely populated villages played out for months along the Turkish border, before the United States opted to use the Syrian Democratic Forces (SDF), a multi-ethnic military umbrella dominated by the Kurdish People’s Protection Units (YPG), to take Manbij.
Тебе уже пора быть независимым от твоих родителей.
It's about time you were independent of your parents.
Более детальная информация по глобальным переменным находится в соответствующем разделе.
More details about global variables can be found in the corresponding section.
Решение о финансировании в течение четырех лет было принято после консультаций правительства с независимым депутатом Тасмании Эндрю Уилки.
The funding, over four years, was decided after government consultations with Tasmanian independent MP Andrew Wilkie.
Это, однако, именно то, чем Штаты занимались, с переменным успехом, осуществляя Программу Маршалла после 1945 года и в сегодняшних Ираке и Афганистане.
But this is exactly what it did, successfully, with the post-1945 Marshall Plan and, unsuccessfully, with Iraq and Afghanistan today.
Никки Кейс является независимым разработчиком, который выпускает браузерные игры.
Nicky Case is an independent designer who produces browser games.
Идущие с переменным успехом переговоры по Северной Корее могут заставить волноваться даже самых опытных посредников.
The on-again, off-again talks on North Korea can fluster even the most experienced of negotiators.
Возможно, что несколько дополнительных мандатов получат сторонники реформ, но для создания коалиции придется отдавать больше мест в министерствах и ведомствах политическим назначенцам и ставленникам олигархов, а не технократам и политически независимым руководителям типа Айвараса Абромавичуса и Натальи Яресько.
While it is likely that a handful of additional pro-reform deputies could be elected, the creation of new coalition would require sharing even more ministries with political appointees or oligarch-beholden proxies, not technocratic and politically independent change agents like Aivaras Abromavicius or Natalie Jaresko.
Что касается своего третьего обещания, то его г-н Чжу выполняет с переменным успехом.
Mr. Zhu's record concerning his third promise was more mixed.
(d) такая третья сторона является независимым посредником и не выступает в качестве нашего агента и не действует каким-либо иным образом от имени ЕТХ Capital.
(d) the third party is an independent intermediary and does not act as an agent of ours or otherwise act on behalf of ETX Capital.
Равенство полов и предоставление полномочий женщинам, что является существенным для преодоления бедности и болезней, привели в лучшем случае к переменным успехам, и это недостаточно улучшило возможности обучения девочек и доступ женщин к политической власти.
Gender equality and women's empowerment, which are essential to overcoming poverty and disease, have made at best fitful progress, with insufficient improvement in girls' schooling opportunities or in women's access to political authority.
M. Приеде разработал и реализовал стратегию развития работы Общества, в результате чего AS IBS «Renesource Capital» сегодня является самым большим независимым частным инвестиционно-брокерским обществом в Латвии.
M. Priede developed and implemented the corporate strategy of the Company with the result that AS IBS „Renesource Capital” is the largest independent private investment brokerage company in Latvia nowadays.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung