Exemplos de uso de "незаконченного" em russo

<>
Статус чека больше не Отмена незаконченного процесса. The status of the check is no longer Pending cancellation.
Флажок Проверено доступен, если у проводки статус Отмена незаконченного процесса. The Cleared check box is not available if the transaction has a status of Pending cancellation.
Строки отмены платежей по бланкам депозита – обзор отмены платежей по бланкам депозита со статусом Отмена незаконченного процесса, и последующая разноска или отклонение отмен. Deposit slip payment cancellations lines – Review deposit slip payment cancellations that have a status of Pending cancellation, and then post or reject the cancellations.
После того как проверяющий выполнит разноску или отклонит реверсирование или отмену, статус Отмена незаконченного процесса изменится на другое значение и вы сможете сверить банковский счет с банковской выпиской. After a reviewer posts or rejects the reversal or cancellation, the status is no longer Pending cancellation, and you can reconcile the bank account with the bank statement.
Выверять банковскую выписку по банковскому счету невозможно, если какой-либо из перечисленных в выписке чеков или платежей по бланкам депозита имеет в настоящее время статус Отмена незаконченного процесса. You cannot reconcile a bank statement with a bank account if any of the checks or deposit slip payments that are listed on the statement currently have a status of Pending cancellation.
После того как рассматривающее выписку лицо выполнит разноску или отклонит реверсирование чека или отмену платежа по бланкам депозита, статус Отмена незаконченного процесса изменится на другое значение, и можно будет выверять банковскую выписку. After a reviewer posts or rejects a check reversal or deposit slip payment cancellation, the status is no longer Pending cancellation, and you can reconcile the bank account.
Китай и ВТО: Незаконченная история China’s and the WTO: Unfinished Business
Слушай, у меня есть парочка незаконченных дел в центре города, и мне нужен человек оттуда. Look, I got a few things pending downtown, and I need someone on the inside.
Я просто возьму его незаконченным и завершу дело. I'll just take the incomplete and call it a day.
Отставание, определяемое как незаконченный перевод договоров, зарегистрированных более шести месяцев тому назад, сократилось с 457 по состоянию на 31 декабря 2003 года до 31 по состоянию на 31 декабря 2004 года. The backlog, defined as uncompleted translation requests relating to registrations more than six months old, dropped from 457 requests as at 31 December 2003 to 31 as at 31 December 2004.
У меня с Фламбо есть незаконченное дело. Flambeau and I have unfinished business.
Вместе с тем Комитет отмечает, что по-прежнему имеется ряд незаконченных дел, касающихся детей от смешанных браков. However, the Committee notes that there are still a number of pending cases to be solved involving children of mixed marriages.
Мои ответы на Незаконченные Предложения Роттера были чем-то вроде. My answers to Rotter Incomplete Sentence Blanks were something like.
Украшение незаконченной работы - своего рода концептуальная инкубация. Decoration of the unfinished project is a kind of conceptual incubation.
Международные судьи и прокуроры имеют право сами выбирать те дела, из числа новых или незаконченных дел, в рассмотрении которых они хотят принимать участие. The international judges and prosecutors have the power to select from new or pending cases those in which they wish to become involved.
Евросоюз, будучи незаконченным, технократическим творением, является идеальной целью для популистских нападок. As an incomplete, technocratic creation, the EU is an ideal target for populist attacks.
Но путешествие Скотта так и осталось незаконченным. But Scott's journey remains unfinished.
Кроме того, как отметило Правление, Секретарь/ГАС подтвердил, что он применит принятое Правлением решение в отношении отдельных незаконченных дел, включая апелляции, и соответственно уведомит участников. Furthermore, the Board noted that the Secretary/CEO had confirmed that he would apply the Board's decision to the pending individual cases, including appeals, and notify the participants accordingly.
Оставив что-то незаконченным, мы делает его интересным, и это создаёт ощущение того, что существует возможность для роста". Leaving something incomplete makes it interesting, and gives one the feeling that there is room for growth."
Поэтому из-за расширения НАТО холодная война осталась незаконченной. So NATO expansion has left the Cold War unfinished.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.