Beispiele für die Verwendung von "незаменима" im Russischen

<>
Плодородная почва незаменима для сельского хозяйства. Fertile soil is indispensable for agriculture.
К примеру, поддержка, оказанная Объединёнными Арабскими Эмиратами (ОАЭ), была незаменима при вакцинации детей в Пакистане и Афганистане, двух единственных в мире стран, которые никак не могут победить полиомиелит. For example, support from the United Arab Emirates has been indispensable to vaccinating children in Pakistan – along with Afghanistan, the only two countries that have never been polio-free.
Женевские конвенции и факультативные протоколы к ним от 1977 года и Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка в части, касающейся участия детей в вооруженных конфликтах, образуют нормативную базу, которая незаменима для защиты интересов детей, затронутых вооруженными конфликтами и чья уязвимость не вызывает сомнений, поскольку они оказываются в числе перемещенных внутри страны лиц, беженцев или военнослужащих вооруженных сил, будь то в добровольной или принудительной форме. The Geneva Conventions, their 1977 Additional Protocols and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child that related to children's participation in armed conflict constituted the essential and indispensable bases for protecting children affected by conflict, whose vulnerability was evident whether they were internal displaced persons or refugees, whether they were recruited by the armed forces voluntarily or by force.
Первый среди равных и незаменимое государство. First among equals, and the indispensable nation.
С медицинской точки зрения, ТиСи незаменим. Medically speaking, TC is irreplaceable.
Германия, ты стала незаменимой страной Европы. You have become Europe’s indispensable nation.
И, наоборот, в успешных демократиях считается, что незаменимых нет. By contrast, successful democracies believe that nobody is irreplaceable.
Ваш незаменимый источник готовых, протестированных Советников Your indispensable source of ready-made, back-tested Expert Advisors
Почему такие люди должны решать судьбу незаменимых природных ресурсов? Why should such people control the fate of irreplaceable natural resources?
Греция больше не является незаменимым союзником. Greece is not any longer the indispensable ally.
Отечественные фермеры изображаются незаменимыми защитниками общественного строя и традиционных ценностей. Domestic farmers are portrayed as irreplaceable defenders of the social fabric and traditional values.
Мадлен Олбрайт однажды назвала США «незаменимой нацией». Madeleine Albright once called the US the “indispensable nation.”
Немцы теряли незаменимых ветеранов, а Советы сковывали продвижение немецких танков. The Germans were losing irreplaceable veterans, while the Soviets were stifling Panzer ground advances.
Поскольку как его единственный наследник, Вы незаменимы. Because as his only heir, you are indispensable.
Мобильные платформы MetaTrader 4 — это ваш повседневный помощник и незаменимый рабочий инструмент. MetaTrader 4 mobile platform is your daily assistant and an irreplaceable working tool.
Эта оперативная информация бывает незаменимой для фундаментального анализа; This prompt information is indispensable for fundamental analysis;
Роль, которую играет сегодня Организация Объединенных Наций в этой области, является уникальной и незаменимой. The role played by the United Nations in this area today is unique and irreplaceable.
Меркель понимает, что США незаменимы для безопасности Европы. Merkel knows that the US is indispensable to Europe’s security.
Таким образом, необходимо найти согласованный способ решения проблемы помощи одним из самых бедных стран мира, чтобы защитить незаменимые экосистемы. Thus, what is needed is a means to reconcile the task of helping some of the world's poorest people with that of protecting irreplaceable ecosystems.
Принято считать, что демократия – это незаменимый элемент динамичного гражданского общества. It is widely believed that democracy is indispensable for a dynamic civil society.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.